222/2017 Sb.
ZÁKON
ze dne 27. června 2017,
kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky
a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky
Čl.I
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně
některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona
č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004
Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona
č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 161/2006
Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008
Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona
č. 41/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 47/2009 Sb., zákona č.
197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 278/2009 Sb., zákona č. 281/2009
Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona
č. 303/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 312/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb.,
zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 203/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č.
314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 191/2016 Sb., zákona č. 298/2016
Sb. a zákona č. 456/2016 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 až 1d zní:
"§ 1
Předmět úpravy
(1) Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské
unie1) podmínky vstupu cizince na území České republiky (dále jen "území") a vycestování
cizince z území, stanoví podmínky pobytu cizince na území a vymezuje působnost Policie
České republiky (dále jen "policie"), Ministerstva vnitra (dále jen "ministerstvo")
a Ministerstva zahraničních věcí v této oblasti státní správy.
(2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která není státním občanem České
republiky1a), včetně občana Evropské unie1b).
(3) Ustanovení tohoto zákona vztahující se na občana Evropské unie se
použijí i na občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou
unií1c), z níž mu vyplývá právo na volný pohyb rovnocenné takovému právu občanů Evropské
unie, nebo občana státu, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru1d).
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/399 ze dne 9. března
2016, kterým se stanoví kodex Unie o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob
(Schengenský hraniční kodex).
1a) Zákon č. 186/2013 Sb., o státním občanství České republiky a o změně
některých zákonů (zákon o státním občanství České republiky).
1b) Smlouva o fungování Evropské unie.
1c) Například Dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy
na straně jedné a Švýcarskou konfederací na straně druhé o volném pohybu osob.
1d) Přílohy V a VIII Dohody o Evropském hospodářském prostoru a rozhodnutí
Smíšeného výboru EHP č. 158/2007 ze dne 7. prosince 2007, kterým se mění příloha
V (Volný pohyb pracovníků) a příloha VIII (Právo usazování) Dohody o EHP.".
2. V § 20 odst. 3 se za slovo "prodloužení" vkládají slova "doby platnosti
krátkodobého víza nebo".
3. V § 20 odst. 4 se slova "na území hodlá cestovat společně s tímto občanem
Evropské unie nebo cestovat za tímto občanem, který již" nahrazují slovy "hodlá doprovázet
občana Evropské unie na území nebo následovat občana Evropské unie, který".
4. V § 20 odstavec 5 zní:
"(5) Cizinci, který žádá o krátkodobé vízum jako rodinný příslušník občana
Evropské unie a sám není občanem Evropské unie a hodlá doprovázet občana Evropské
unie na území nebo následovat občana Evropské unie, který na území pobývá, se krátkodobé
vízum neudělí, jestliže
a) předloží padělaný nebo pozměněný cestovní doklad,
b) nesplňuje požadavky opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
c) je důvodné nebezpečí, že by při pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
d) je zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný orgán, který rodinného
příslušníka do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace, po jejichž vyhodnocení
lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při pobytu na území jiného smluvního
státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem narušit veřejný pořádek,
e) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum k pobytu na území, zejména
pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem bylo určeno
otcovství,
f) se dopustil podvodného jednání s cílem získat vízum k pobytu na území, nebo
g) není rodinným příslušníkem občana Evropské unie uvedeným v § 15a nebo občana Evropské
unie nedoprovází nebo nenásleduje.".
5. V § 20 odst. 6 větě první se slova "rodinného příslušníka občana Evropské
unie, který sám není občanem Evropské unie a na území hodlá cestovat společně s tímto
občanem Evropské unie nebo cestovat za tímto občanem, který již na území pobývá,"
nahrazují slovy "cizince uvedeného v odstavci 5".
6. § 21 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 54 zní:
"§ 21
Krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání
(1) Pro krátkodobé vízum27) za účelem sezónního zaměstnání54) se použije
obdobně § 32 odst. 2 písm. c), d) a e), § 32 odst. 3 a § 58 odst. 4.
(2) Žádost cizince, kterému bylo v období 5 let předcházejících podání
žádosti uděleno nejméně jednou krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání, zastupitelský
úřad posoudí přednostně před žádostmi cizinců, kteří o vízum za stejným účelem žádají
poprvé; to neplatí, byla-li platnost některého z těchto víz zrušena, ledaže by se
tak stalo pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele.
54) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/36/EU ze dne 26. února
2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem zaměstnání
jako sezónní pracovníci.".
7. V § 30 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova " ; to neplatí,
jde-li o cizince, který žádá o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání".
8. V § 30 odst. 2 se slova "povolení k trvalému pobytu, povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny, studia nebo vědeckého výzkumu, povolení
k dlouhodobému pobytu vydaného podle § 42 odst. 3, § 42g anebo § 42i" nahrazují slovy
"příslušného oprávnění k pobytu na území".
9. V § 30 odstavec 3 zní:
"(3) Vízum podle odstavce 1 se uděluje s dobou platnosti a dobou pobytu
na území nejdéle na 1 rok, s výjimkou víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání, vízum podle odstavce 2 se uděluje s dobou platnosti na 6 měsíců.".
10. V § 30 odst. 4 větě první a čtvrté se slova "povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem společného soužití rodiny, studia nebo vědeckého výzkumu, povolení
k dlouhodobému pobytu vydaného podle § 42 odst. 3, § 42g anebo § 42i nebo povolení
k trvalému pobytu" nahrazují slovy "příslušného oprávnění k pobytu na území" a ve
větě třetí se slovo "povolení" nahrazuje slovy "oprávnění k pobytu".
11. § 32 včetně nadpisu zní:
"§ 32
Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
(1) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání uděluje
ministerstvo na žádost cizince, který hodlá pobývat na území za účelem výkonu činnosti
závislé na ročním období, bylo mu za tímto účelem vydáno povolení k zaměstnání podle
§ 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti a plnění tohoto účelu vyžaduje pobyt cizince
na území delší než 90 dnů.
(2) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti uvedené
v § 31 odst. 4,
c) povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti nebo uvést číslo
jednací žádosti o vydání tohoto povolení a u které krajské pobočky nebo pobočky pro
hlavní město Prahu Úřadu práce České republiky o takové povolení požádal,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území na toto vízum a
e) potvrzení zaměstnavatele o dohodnuté výši mzdy, platu nebo odměny, pokud cizinci
ubytování zajišťuje nebo zprostředkovává zaměstnavatel.
(3) Na doklad o zajištění ubytování podle odstavce 2 písm. d) se použije
§ 31 odst. 6 obdobně. Pokud ubytování zajišťuje nebo zprostředkovává zaměstnavatel,
musí z dokladu o zajištění ubytování vyplývat splnění podmínek pro ubytování podle
§ 100 písm. d), zejména velikost podlahové plochy místnosti a počet ubytovaných osob,
a údaj o výši úplaty nebo o tom, že je ubytování poskytováno bezúplatně; výše úplaty
za ubytování nesmí být v takovém případě nadměrná ve srovnání s dohodnutou výší mzdy,
platu nebo odměny cizince a s úrovní tohoto ubytování.
(4) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání se uděluje
s dobou platnosti a dobou pobytu na území nejdéle na 6 měsíců.
(5) Žádost cizince, kterému bylo v období 5 let předcházejících podání
žádosti uděleno nejméně jednou vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání,
ministerstvo posoudí přednostně před žádostmi cizinců, kteří o vízum za stejným účelem
žádají poprvé; to neplatí, byla-li platnost některého z těchto víz zrušena, ledaže
by se tak stalo pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele.
(6) Pro vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání se použije
obdobně § 31 odst. 7.".
12. V § 33 odst. 1 písm. c) se za slova "trvalému pobytu" vkládají slova
"podle hlavy IV" a slova "podle § 69" se zrušují.
13. Nadpis § 35 zní:
"Prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a doby pobytu na území
na toto vízum".
14. V § 35 odstavec 1 zní:
"(1) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a dobu pobytu na území na
toto vízum, která je kratší než 1 rok, ministerstvo na žádost cizince opakovaně prodlouží
za podmínky, že trvá stejný účel pobytu, nejdéle však na 1 rok.".
15. V § 35 odst. 2 se věta první nahrazuje větou "K žádosti o prodloužení
doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a doby pobytu na území na toto vízum je cizinec
povinen předložit náležitosti uvedené v § 31 odst. 1 písm. a) až d) a na požádání
náležitost uvedenou v § 31 odst. 4 písm. b).".
16. V § 35 odst. 3 se slova "pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů"
nahrazují slovy "platnosti víza k pobytu nad 90 dnů a dobu pobytu na území na toto
vízum".
17. Za § 35 se vkládá nový § 35a, který včetně nadpisu zní:
"§ 35a
Prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního
zaměstnání a doby pobytu na území na toto vízum
(1) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
a dobu pobytu na území na toto vízum, která je kratší než 6 měsíců, ministerstvo
na žádost cizince opakovaně prodlouží za podmínky, že trvá stejný účel pobytu, nejdéle
však na 6 měsíců.
(2) K žádosti o prodloužení doby platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za
účelem sezónního zaměstnání a doby pobytu na území na toto vízum je cizinec povinen
předložit povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti, cestovní
doklad a náležitosti uvedené v § 32 odst. 2 písm. d) a e) a na požádání náležitost
uvedenou v § 31 odst. 4 písm. b).
(3) Dobu platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
a dobu pobytu na území na toto vízum nelze prodloužit, pokud ministerstvo shledá
důvod pro zahájení řízení o zrušení platnosti tohoto víza podle § 37a.".
18. V § 37 odst. 1 písm. b) se za slovo "neplní" vkládají slova "na území".
19. V § 37 odst. 1 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene c) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) v žádosti o udělení víza uvedl nepravdivé údaje nebo k žádosti předložil
padělané anebo pozměněné doklady nebo doklady, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti.".
20. V § 37 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena a) až f).".
21. V § 37 odst. 2 písmeno a) zní:
"a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a), c), d),
g), h) a j) až l) nebo v § 56 odst. 2,".
22. V § 37 odst. 2 se na konci písmene e) slovo "anebo" zrušuje a za písmeno
f) se doplňují písmena g) a h), která znějí:
"g) cizinec neplnil v době platnosti víza na území účel, pro který mu bylo
vízum uděleno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo o neplnění účelu
ze závažných důvodů po přechodnou dobu, nebo
h) cizinec by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví tím,
že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,".
23. Za § 37 se vkládá nový § 37a, který zní:
"§ 37a
(1) Ministerstvo zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání, jestliže
a) cizinec, kterému bylo toto vízum uděleno, o zrušení jeho platnosti požádá,
b) náležitosti předložené k žádosti o udělení tohoto víza nebo prodloužení doby jeho
platnosti jsou padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné pro posouzení žádosti
v nich uvedené neodpovídají skutečnosti,
c) cizinec neplní účel, pro který mu bylo toto vízum uděleno, nebo
d) cizinec byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání, jestliže
a) není splněna některá z podmínek pro udělení tohoto víza,
b) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný postup ve věci
vyhošťování rozhodl o vyhoštění cizince ze svého území9a) z důvodu jeho odsouzení
k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal
závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého státu
Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve věci vyhošťování,
c) je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl při dalším pobytu na území závažným způsobem
narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu, nebo
d) cizinec by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví tím, že trpí
nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro zrušení platnosti
víza. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména k dopadům tohoto
rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo nepostupuje podle odstavce 1 písm. c) nebo odstavce
2 písm. a) v případě, že povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti
bylo cizinci odňato pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele a cizinci
bylo ve lhůtě 30 dnů ode dne následujícího po dni odnětí tohoto povolení k zaměstnání
vydáno nové povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti.
(4) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost víza k pobytu nad
90 dnů za účelem sezónního zaměstnání, stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí
cizinci výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.".
24. V § 42 odst. 5 větě první se slova "na úředním tiskopisu" zrušují.
25. V § 42 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu podle tohoto oddílu se podává
na úředním tiskopisu.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
26. V § 42a odstavec 1 zní:
"(1) Žádost o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny na území9c) (dále jen "společné soužití rodiny") je oprávněn podat cizinec,
který je
a) manželem cizince s povoleným pobytem na území,
b) nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem cizince s povoleným pobytem na
území nebo takovým dítětem manžela cizince s povoleným pobytem na území,
c) nezletilým cizincem, který byl cizinci s povoleným pobytem na území nebo jeho
manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné péče nebo který
byl cizincem s povoleným pobytem na území nebo jeho manželem osvojen anebo jehož
poručníkem nebo manželem jehož poručníka je cizinec s povoleným pobytem na území,
pokud se bude péče o nezletilého cizince vykonávat na území,
d) osamělým cizincem starším 65 let nebo bez ohledu na věk cizincem, který se o sebe
nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o sloučení rodiny s rodičem nebo
dítětem s povoleným pobytem na území nebo jde-li o sloučení rodiny s rodičem nebo
dítětem, které je azylantem,
e) manželem azylanta, pokud manželství vzniklo před vstupem azylanta na území; podmínka
doby vzniku manželství neplatí, jde-li o žádost podanou cizincem, který je držitelem
povolení k dlouhodobému pobytu a pobývá na území po dobu nejméně 2 let,
f) nezletilým nebo zletilým nezaopatřeným dítětem azylanta nebo takovým dítětem manžela
azylanta,
g) nezletilým cizincem, který byl azylantovi nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného
orgánu svěřen do náhradní rodinné péče nebo který byl azylantem nebo jeho manželem
osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jehož poručníka je azylant, pokud se
bude péče o nezletilého cizince vykonávat na území, nebo
h) rodičem nezletilého azylanta; nemá-li tento nezletilý azylant rodiče, je oprávněn
žádost podat jiný jeho přímý příbuzný ve vzestupné linii, a není-li takového příbuzného,
je žádost oprávněn podat poručník nezletilého azylanta.".
27. V § 42a odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova "nebo držitele
povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským
státem Evropské unie55)".
Poznámka pod čarou č. 55 zní:
"55) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/66/EU ze dne 15. května
2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí na základě převedení
v rámci společnosti.".
28. V § 42a odst. 2 větě druhé se slova "1 měsíce" nahrazují slovy "90
dnů".
29. V § 42a se na konci odstavce 5 doplňuje věta "Žádost nelze na území
ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem strpění pobytu na území po dobu kratší než 6 měsíců nebo na vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání.".
30. V § 42a odstavec 6 zní:
"(6) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny
se cizinci vydá, jestliže
a) jde o cizince podle odstavce 1 písm. a) nebo b) a cizinec, se kterým má být umožněno
společné soužití rodiny, je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení
k trvalému pobytu a pobývá na území po dobu nejméně 15 měsíců; jde-li o sloučení
manželů, současně musí každý z nich dosáhnout věku 20 let,
b) jde o cizince podle odstavce 1 písm. a) nebo b) a cizinec, se kterým má být umožněno
společné soužití rodiny, je držitelem povolení vydaného podle § 42g a pobývá na území
po dobu nejméně 6 měsíců,
c) jde o cizince podle odstavce 1 písm. c) až h), nebo
d) cizinec, se kterým má být umožněno společné soužití rodiny, je držitelem modré
karty nebo držitelem povolení vydaného podle § 42k, 42m nebo 42n.".
31. V § 42b odstavec 2 zní:
"(2) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny je cizinec, který pobýval na území jiného členského státu Evropské
unie32) jako rodinný příslušník držitele modré karty nebo držitele povolení k pobytu
vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie,
dále povinen předložit doklad o oprávnění k pobytu, který mu jako rodinnému příslušníkovi
držitele modré karty nebo držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydal jiný členský stát Evropské unie.".
32. V § 42f se na konci odstavce 2 doplňují věty "Žádost nelze na území
ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval na vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo
§ 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě po dobu
nejméně 3 let. Žádost dále nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území
pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání.".
33. V § 42g odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova "nebo 8".
34. V § 42g odst. 3 se věta druhá nahrazuje větami "Cizinec, který v postavení
společníka, statutárního orgánu, člena statutárního orgánu nebo jiného orgánu obchodní
korporace plní pro tuto právnickou osobu úkoly vyplývající z předmětu její činnosti,
není k plnění těchto úkolů oprávněn podat žádost o vydání zaměstnanecké karty, přestože
mu bylo za tímto účelem vydáno povolení k zaměstnání. Žádost o vydání zaměstnanecké
karty dále není oprávněn podat cizinec, kterému bylo vydáno povolení k zaměstnání
podle § 96 odst. 1 zákona o zaměstnanosti.".
35. V § 42g odst. 5 větě druhé se slova "vydané za jiným účelem" zrušují.
36. V § 42g se na konci odstavce 5 doplňují věty "Žádost nelze na území
ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu nad 90 dnů za
účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění
pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval na vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a) až c) nebo
§ 33 odst. 3 a následně na území pobývá na povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
strpění pobytu vydané podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě po dobu nejméně
3 let. Žádost dále nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá
na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání. V zastoupení cizince,
který není oprávněn na území ministerstvu podat žádost o vydání zaměstnanecké karty
podle věty druhé, může žádost podat ministerstvu na základě plné moci jeho zaměstnavatel,
pokud je cizinec nebo jeho zaměstnavatel účastníkem programu schváleného vládou za
účelem dosažení ekonomického nebo jiného významného přínosu pro Českou republiku,
který je organizačně zajišťován nebo koordinován k tomuto účelu ministerstvem nebo
jiným ústředním správním úřadem, jehož okruhu působnosti se program týká (dále jen
"vládou schválený program"), a umožňují-li tento způsob podání žádosti podmínky tohoto
programu.".
37. V § 42g odstavec 7 zní:
"(7) Změna zaměstnavatele nebo pracovního zařazení držitele zaměstnanecké
karty podléhá předchozímu souhlasu ministerstva. Ministerstvo udělí na žádost držitele
zaměstnanecké karty souhlas se změnou zaměstnavatele nebo pracovního zařazení držitele
zaměstnanecké karty, pokud jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 2 a nenastal-li
některý z důvodů uvedených v § 56, s výjimkou důvodu uvedeného v § 56 odst. 1 písm.
f), a v § 46 odst. 6 písm. d). K žádosti o udělení souhlasu je cizinec povinen předložit
náležitosti uvedené v § 42h odst. 1 písm. c) a e) a dále doklad o tom, že trvá pracovněprávní
vztah cizince splňující podmínky podle § 42g odst. 2 písm. b) na pracovní pozici,
na kterou byla vydána zaměstnanecká karta nebo povolení k zaměstnání anebo ke které
byl udělen souhlas ministerstva podle tohoto odstavce nebo odstavce 8, nebo o tom,
že tento pracovněprávní vztah skončil před dobou kratší než 60 dnů, a dále náležitost
uvedenou v § 42h odst. 1 písm. d), pokud je k výkonu požadovaného zaměstnání nutná
jiná odborná způsobilost nebo pokud doklad, kterým odbornou způsobilost prokázal
při vydání zaměstnanecké karty, pozbyl platnosti.".
38. V § 42g se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 a 9, které znějí:
"(8) Zaměstnání cizince na další pracovní pozici u téhož nebo u jiného
zaměstnavatele podléhá předchozímu souhlasu ministerstva. Ministerstvo udělí na žádost
držitele zaměstnanecké karty souhlas s jeho zaměstnáním na další pracovní pozici
u téhož nebo u jiného zaměstnavatele, pokud
a) nenastal některý z důvodů uvedených v § 56, s výjimkou důvodu uvedeného v § 56
odst. 1 písm. f), a
b) jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 2 nebo jsou při současném zachování podmínek,
za nichž byla zaměstnanecká karta cizinci vydána, splněny podmínky uvedené v odstavci
2 písm. a) a c) a cizinec uzavřel pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti nebo
smlouvu o smlouvě budoucí, v níž se strany zavazují v ujednané lhůtě uzavřít pracovní
smlouvu nebo dohodu o pracovní činnosti.
(9) K žádosti o udělení souhlasu podle odstavce 8 je cizinec povinen předložit
náležitost uvedenou v § 42h odst. 1 písm. c) nebo pracovní smlouvu, dohodu o pracovní
činnosti nebo smlouvu o smlouvě budoucí splňující podmínky uvedené v odstavci 8 písm.
b) a dále náležitost uvedenou v § 42h odst. 1 písm. d), pokud je k výkonu požadovaného
zaměstnání nutná jiná odborná způsobilost nebo pokud doklad, kterým odbornou způsobilost
prokázal při vydání zaměstnanecké karty, pozbyl platnosti.".
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 10 a 11.
39. V § 42g odst. 10 se slova "Odstavec 7 se nepoužije" nahrazují slovy
"Odstavce 7 a 8 se nepoužijí" a slova "nebo u dalšího" se nahrazují slovy "u téhož
nebo u jiného".
40. V § 42g odst. 11 větě první se slova "120 dnů před uplynutím platnosti
zaměstnanecké karty" nahrazují slovy "stanovené v § 47 odst. 1 nebo za podmínek stanovených
v § 47 odst. 3" a ve větě druhé se slova " ; rozhodnutí o udělení souhlasu se písemně
nevyhotoví" zrušují.
41. V § 42g se doplňuje odstavec 12, který zní:
"(12) V žádosti o vydání zaměstnanecké karty je cizinec povinen uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den, měsíc a rok
narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný stav, nejvyšší
dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní zařazení,
název a adresu zaměstnavatele, zaměstnání po vstupu na území, pracovní zařazení,
název a adresu zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na
území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí pobyt na území
delší než 3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost
cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,
b) údaje k pracovní pozici vedené podle zákona o zaměstnanosti v centrální evidenci
volných pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké karty, na kterou žádá
o vydání zaměstnanecké karty,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, státní občanství,
datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání manžela nebo manželky,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství, bydliště a
povolání rodičů,
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní občanství, bydliště
a povolání dětí a
f) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní občanství, bydliště
a povolání sourozenců.".
42. V § 42h se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Pokud je cizinec nebo jeho zaměstnavatel účastníkem vládou schváleného
programu, jehož podmínky umožňují nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti
uvedené v § 31 odst. 1 písm. d) a v odstavci 1 písm. c) a d) nahradit potvrzením,
ve kterém zaměstnavatel uvede
a) druh práce, který má zaměstnanec pro zaměstnavatele vykonávat, místo výkonu práce,
den nástupu do práce a dobu, na kterou se pracovní smlouva nebo dohoda o pracovní
činnosti uzavírá nebo na kterou bude uzavřena,
b) že cizinec má zajištěno ubytování odpovídající požadavkům uvedeným v § 31 odst.
6,
c) že s cizincem uzavřel pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti nebo smlouvu
o smlouvě budoucí, a výši sjednané mzdy, platu nebo odměny a sjednanou týdenní pracovní
dobu a
d) že cizinec má odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání podle § 42g
odst. 2 písm. c).".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
43. V § 42i odstavec 3 zní:
"(3) Žádost o vydání modré karty se podává na zastupitelském úřadu. Na
území je oprávněn žádost o vydání modré karty podat ministerstvu cizinec, který pobývá
na území jako držitel modré karty vydané jiným členským státem Evropské unie, pokud
žádost podá ve lhůtě do 1 měsíce ode dne vstupu na území, a dále cizinec, který pobývá
na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na povolení k dlouhodobému pobytu za jiným
účelem. Žádost nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na
vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na
území pobýval na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst.
1 písm. a) až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na
území nepřetržitě po dobu nejméně 3 let. V zastoupení cizince, který není oprávněn
podat žádost o vydání modré karty na území ministerstvu podle věty druhé, může žádost
podat ministerstvu na základě plné moci jeho zaměstnavatel, pokud je cizinec nebo
jeho zaměstnavatel účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li tento způsob
podání žádosti podmínky tohoto programu.".
44. V § 42i se doplňuje odstavec 11, který zní:
"(11) V žádosti o vydání modré karty je cizinec povinen uvést
a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den, měsíc a rok
narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný stav, nejvyšší
dosažené vzdělání, povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní zařazení,
název a adresu zaměstnavatele, zaměstnání po vstupu na území, pracovní zařazení,
název a adresu zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na
území, adresu pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí pobyt na území
delší než 3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost
cestovního dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,
b) údaje k pracovní pozici vedené podle zákona o zaměstnanosti v centrální evidenci
volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty, na kterou žádá o vydání
modré karty,
c) jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, státní občanství,
datum narození, místo a stát narození, bydliště a povolání manžela nebo manželky,
d) jméno, příjmení a ostatní jména, datum narození, státní občanství, bydliště a
povolání rodičů,
e) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní občanství, bydliště
a povolání dětí a
f) jméno, příjmení a ostatní jména, datum a místo narození, státní občanství, bydliště
a povolání sourozenců.".
45. Za § 42j se vkládají nové § 42k až 42p, které včetně nadpisů a poznámky
pod čarou č. 56 znějí:
"§ 42k
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance
(1) Kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance se rozumí povolení
k dlouhodobému pobytu opravňující cizince k pobytu na území delšímu než 90 dnů a
k výkonu zaměstnání na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty na
základě vnitropodnikového převedení.
(2) Vnitropodnikovým převedením se pro účely tohoto zákona rozumí dočasné
převedení cizince
a) v obchodní korporaci se sídlem mimo území členských států Evropské unie, se kterou
má během převedení uzavřenou pracovní smlouvu, do jejího odštěpného závodu se sídlem
na území, nebo
b) z obchodní korporace se sídlem mimo území členských států Evropské unie, se kterou
má během převedení uzavřenou pracovní smlouvu, do obchodní korporace se sídlem na
území, jež je vůči obchodní korporaci se sídlem mimo území členských států Evropské
unie ovládající nebo ovládanou osobou56) nebo jsou obě tyto obchodní korporace ovládány
stejnou ovládající osobou.
(3) Manažerem se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec pracující ve
vedoucí pozici, který především řídí obchodní korporaci nebo odštěpný závod a na
jehož činnost obecně dohlíží nebo mu vydává pokyny zejména statutární orgán, nejvyšší
orgán nebo kontrolní orgán; manažer řídí obchodní korporaci nebo odštěpný závod nebo
jejich část, vykonává dohled nad dalšími zaměstnanci vykonávajícími dohledové, profesní
nebo řídící činnosti a jejich kontrolu, a to včetně pravomoci přijímat nebo propouštět
zaměstnance nebo doporučit jejich přijetí nebo propuštění nebo provedení jiných personálních
opatření.
(4) Specialistou se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec, který má
specializované znalosti, které jsou zásadní pro oblast činnosti, postupy nebo řízení
obchodní korporace nebo odštěpného závodu, a který má dále potřebnou úroveň dosažené
kvalifikace a profesní zkušenosti, popřípadě je členem profesního sdružení, stanoví-li
tyto požadavky zvláštní právní předpis.
(5) Zaměstnaným stážistou se pro účely tohoto zákona rozumí cizinec,
který má řádně ukončené vysokoškolské vzdělání, je převeden do obchodní korporace
nebo odštěpného závodu se sídlem na území za účelem rozvoje kariéry nebo zaškolení
v oblasti obchodních technik a metod a kterému je po dobu převedení vyplácena mzda
nebo plat.
(6) Žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance není
oprávněn podat cizinec, jde-li o
a) žadatele o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu,
b) cizince, který je zaměstnancem zaměstnavatele z jiného členského státu Evropské
unie vyslaným k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování služeb na území34),
c) cizince, který na území pobývá za účelem podnikání,
d) cizince, kterému bylo zprostředkováno zaměstnání agenturou práce,
e) cizince, který na území pobývá za účelem studia podle § 64 odst. 1 písm. a) až
c), jde-li o denní studium na střední škole, konzervatoři, vyšší odborné škole nebo
jazykové škole s právem státní jazykové zkoušky nebo prezenční studium na vysoké
škole, nebo podle § 64 odst. 1 písm. d) a e), nebo
f) cizince, který je zaměstnán v obchodní korporaci se sídlem ve státě, který je
vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou unií1c), z níž občanům tohoto státu
vyplývá právo na volný pohyb rovnocenné takovému právu občanů Evropské unie, nebo
ve státě, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru1d).
(7) Žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance podává
cizinec na zastupitelském úřadu. Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž
nebo do níž má být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li
tento způsob podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení cizince podat
ministerstvu žádost na základě plné moci tato obchodní korporace.
(8) Ministerstvo vydá cizinci kartu vnitropodnikově převedeného zaměstnance,
pokud
a) se jedná o vnitropodnikové převedení tohoto cizince k výkonu zaměstnání na pozici
manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) byl tento cizinec bezprostředně přede dnem vnitropodnikového převedení zaměstnán
v obchodní korporaci se sídlem mimo území členských států Evropské unie, v níž nebo
z níž má být převeden na území, a to po dobu nejméně 6 měsíců, a
c) tento cizinec má požadovanou odbornou kvalifikaci, je-li podle zvláštního právního
předpisu35) vyžadována, splňuje podmínky pro výkon regulovaného povolání, jde-li
o takové povolání, a má vysokoškolské vzdělání, jde-li o zaměstnaného stážistu.
(9) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance zamítne, jestliže
a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g) až i)
a l) nebo důvod uvedený v § 56 odst. 2 písm. a), nebo
b) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž má být cizinec převeden, byly
založeny pouze za účelem vnitropodnikového převedení.
(10) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance dále zamítne, jestliže
a) obchodní korporace, v níž nebo do níž má být cizinec převeden, není osobou bezdlužnou,
b) obchodní korporaci, v níž nebo do níž má být cizinec převeden, byla v období 4
měsíců předcházejících podání žádosti pravomocně uložena pokuta za umožnění výkonu
nelegální práce, nebo
c) na majetek obchodní korporace, v níž nebo do níž má být cizinec převeden, byl
prohlášen konkurs,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro nevydání karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo
přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(11) Držitel karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance je povinen
ministerstvu oznámit změnu podmínek, na základě kterých mu byla karta vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydána, ve lhůtě do 3 pracovních dnů ode dne, kdy k ní došlo.
§ 42l
Náležitosti žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
(1) K žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti uvedené
v § 31 odst. 4,
c) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
d) vysílací dopis, který obsahuje
1. potvrzení obchodní korporace se sídlem mimo
území členských států Evropské unie, že cizinec bude převeden podle § 42k odst. 2
k výkonu zaměstnání do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se sídlem na území
na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty s uvedením doby trvání
vnitropodnikového převedení a místa výkonu práce na území,
2. uvedení pracovních podmínek,
pokud jde o délku pracovní doby, délku dovolené za kalendářní rok a výši mzdy nebo
platu; tyto podmínky nesmí být horší, než stanoví zákoník práce, to platí i pro podmínky
týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pracovních podmínek těhotných
žen nebo žen krátce po porodu, rovného zacházení pro muže a ženy i ostatní ustanovení
o nediskriminaci, a
3. potvrzení, že cizinec bude po uplynutí doby trvání vnitropodnikového
převedení převeden do obchodní korporace se sídlem mimo území členských států Evropské
unie,
e) doklad o zaměstnání před vnitropodnikovým převedením podle § 42k odst. 8 písm.
b),
f) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. a) doklad prokazující, že odštěpný závod,
do něhož je cizinec převeden, je odštěpným závodem obchodní korporace, v níž je cizinec
převeden,
g) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. b) doklad prokazující, že obchodní korporace,
v nichž je cizinec převeden, jsou vůči sobě ovládající a ovládanou osobou nebo jsou
obě tyto obchodní korporace ovládány stejnou ovládající osobou,
h) doklad o splnění podmínky uvedené v § 42k odst. 8 písm. c) a
i) jde-li o zaměstnaného stážistu, dohodu o odborné přípravě, která obsahuje
1. popis
programu odborné přípravy, ze kterého vyplývá, že se jedná o odbornou přípravu za
účelem profesního rozvoje nebo odbornou přípravu v oblasti obchodních technik nebo
metod s cílem připravit cizince na jeho budoucí pozici v obchodní korporaci, v níž
nebo z níž je cizinec převeden, nebo v obchodní korporaci, která tuto obchodní korporaci
ovládá nebo je jí ovládána, a
2. dobu trvání odborné přípravy a podmínky, za kterých
bude zaměstnaný stážista během odborné přípravy pod dohledem.
(2) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má být
cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují
nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 1 písm.
c) až h) nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(3) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance je cizinec povinen předložit doklad o cestovním
zdravotním pojištění, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j, a to na dobu pobytu
ode dne vstupu na území do doby, než se na něho bude vztahovat pojištění podle zvláštního
právního předpisu32), a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného na dokladu
o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst.
4.
§ 42m
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie
(1) Kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie se rozumí povolení k dlouhodobému pobytu opravňující cizince, který
je držitelem povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným
členským státem Evropské unie, k pobytu na území delšímu než 90 dnů a k výkonu zaměstnání
na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty na základě vnitropodnikového
převedení.
(2) K žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti uvedené
v § 31 odst. 4,
c) povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydané cizinci jiným
členským státem Evropské unie,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) vysílací dopis obsahující údaje uvedené v § 42l odst. 1 písm. d),
f) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. a) doklad prokazující, že odštěpný závod,
do něhož je cizinec převeden, je odštěpným závodem obchodní korporace, z níž je cizinec
převeden,
g) v případě uvedeném v § 42k odst. 2 písm. b) doklad prokazující, že obchodní korporace,
v nichž je cizinec převeden, jsou vůči sobě ovládající a ovládanou osobou nebo jsou
obě tyto obchodní korporace ovládány stejnou ovládající osobou, a
h) doklad o splnění podmínky uvedené v odstavci 5 písm. b).
(3) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má být
cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují
nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 2 písm.
d) až h) nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(4) Držitel povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného jiným členským státem Evropské unie může podat žádost o vydání karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie na zastupitelském úřadu
nebo ministerstvu v době platnosti oprávnění k přechodnému pobytu na území, a to
nejpozději do 90 dnů ode dne vstupu na území. Pokud je cizinec nebo obchodní korporace,
v níž nebo do níž má být cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu
a umožňují-li tento způsob podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení
cizince podat ministerstvu žádost na základě plné moci tato obchodní korporace.
(5) Ministerstvo vydá cizinci kartu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie, pokud
a) se jedná o vnitropodnikové převedení tohoto cizince k výkonu zaměstnání na pozici
manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) tento cizinec má požadovanou odbornou kvalifikaci, pokud je podle zvláštního právního
předpisu35) vyžadována, a splňuje podmínky pro výkon regulovaného povolání, jde-li
o takové povolání, a
c) neuplynula doba platnosti povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného tomuto cizinci jiným členským státem Evropské unie.
(6) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie zamítne, jestliže
a) nastal některý z důvodů uvedených v § 56 odst. 1 písm. a) až c), e), g) až i)
a l) nebo důvod uvedený v § 56 odst. 2 písm. a),
b) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž má být cizinec převeden, byly
založeny pouze za účelem vnitropodnikového převedení, nebo
c) uplynula celková doba převedení na území členských států Evropské unie podle §
44 odst. 8.
(7) Ministerstvo žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie dále zamítne, jestliže nastal některý z důvodů
uvedených v § 42k odst. 10, za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené
důvodu pro nevydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského
státu Evropské unie. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména k
dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
§ 42n
Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
(1) Ministerstvo vydá povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
cizinci, který hodlá na území přechodně pobývat po dobu delší než 90 dnů a
a) je podnikatelem a právo podnikat na území v předmětu činnosti, kterou hodlá na
území provozovat, mu vznikne nejpozději doložením povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování příslušnému správnímu orgánu ve lhůtě stanovené zvláštním právním
předpisem,
b) hodlá uskutečnit na území investici spočívající ve vytvoření nových pracovních
míst v počtu stanoveném nařízením vlády a v investování peněžních prostředků ve výši
stanovené nařízením vlády (dále jen "významná investice"); investování peněžních
prostředků lze v části stanovené nařízením vlády nahradit investováním jiného majetku,
jehož vlastnictví a původ cizinec prokáže a jehož hodnota oceněná znalcem podle zákona
o oceňování majetku odpovídá společně s investovanými peněžními prostředky celkové
výši investovaných peněžních prostředků stanovené nařízením vlády, přičemž za jiný
majetek se považují věci hmotné i nehmotné, včetně technologických a informačních
předpokladů nebo znalostí, jejichž přínos pro podnikání cizince je srovnatelný s
investováním části peněžních prostředků, které tento jiný majetek nahrazuje,
c) záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný a významná investice
má být přínosem pro stát, kraj nebo obec,
d) disponuje peněžními prostředky pro uskutečnění významné investice a tyto prostředky
jsou uloženy na účtu cizince vedeném v členském státě Evropské unie nebo v jiném
smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru osobou oprávněnou v tomto
státě poskytovat platební služby; na požádání je cizinec povinen prokázat jejich
původ a
e) je osobou bezdlužnou; tato podmínka neplatí, jde-li o cizince, který dosud na
území nepobýval.
(2) Novým pracovním místem podle odstavce 1 písm. b) se rozumí pracovní
místo, které je vytvořené v souvislosti s uskutečněním významné investice a které
je po dobu uskutečňování významné investice nebo v případě, že je povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování vydáno na 2 roky, nejméně po dobu 2 let, obsazené zaměstnancem,
který má sjednán pracovní poměr na zákonem stanovenou týdenní pracovní dobu a je
občanem Evropské unie nebo jeho rodinným příslušníkem.
(3) Ministerstvo vydá povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
také cizinci, který hodlá na území přechodně pobývat po dobu delší než 90 dnů, je
společníkem, statutárním orgánem, členem statutárního orgánu nebo prokuristou obchodní
korporace a prokáže, že jeho činnost na území bude mít podstatný vliv na podnikání
obchodní korporace. Podmínky uvedené v odstavci 1 musí být splněny obchodní korporací,
přičemž podíl cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování jako společník obchodní korporace, v této obchodní korporaci musí odpovídat
alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(4) Ministerstvo si vyžádá vyjádření Ministerstva průmyslu a obchodu
pro účely posouzení, zda
a) se jedná o významnou investici,
b) záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný a významná investice
má být přínosem pro stát, kraj nebo obec,
c) přínos investovaného jiného majetku podle odstavce 1 písm. b) pro podnikání cizince
nebo obchodní korporace je srovnatelný s investováním části peněžních prostředků,
které tento majetek nahrazuje,
d) činnost cizince na území bude mít podstatný vliv na podnikání obchodní korporace,
jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
jako společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní
korporace, a
e) podíl cizince v obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému
nařízením vlády, jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování jako společník obchodní korporace.
(5) Ministerstvo průmyslu a obchodu doručí vyjádření ministerstvu do
15 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o toto vyjádření; ministerstvo řízení
na tuto dobu usnesením přeruší.
(6) Má se za to, že podstatný vliv na podnikání obchodní korporace má
činnost cizince, který je statutárním orgánem, členem statutárního orgánu nebo prokuristou
obchodní korporace, v níž počet těchto osob nepřesáhne počet stanovený nařízením
vlády.
(7) Žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
se podává na zastupitelském úřadu. Na území je oprávněn žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování podat ministerstvu cizinec, který pobývá
na území na vízum k pobytu nad 90 dnů nebo na povolení k dlouhodobému pobytu. Žádost
nelze na území ministerstvu podat, pokud cizinec na území pobývá na vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území nebo na povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem strpění pobytu na území; to neplatí, jde-li o cizince, který na území pobýval
na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu podle § 33 odst. 1 písm. a)
až c) nebo § 33 odst. 3 a následně na území pobývá na základě povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu vydaného podle § 43, pobývá-li na území nepřetržitě
po dobu nejméně 3 let.
§ 42o
Náležitosti žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování
(1) K žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování
je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) náležitost uvedenou v § 31 odst. 1 písm. e) a na požádání náležitosti uvedené
v § 31 odst. 4,
c) doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30),
d) podnikatelský záměr, který obsahuje popis cílů záměru uskutečnit významnou investici,
zhodnocení rizik realizace tohoto záměru, důvody pro uskutečnění významné investice
na území, popis jednotlivých etap záměru uskutečnit významnou investici včetně časového
harmonogramu, objem finančních prostředků určených na provedení jednotlivých etap,
popis vyráběného produktu nebo poskytované služby, cílové skupiny zákazníků a odbytišť
a technického a technologického řešení jejich výroby nebo způsobu poskytování a popis
způsobu zajištění pracovních sil,
e) doklad, ze kterého vyplývá, že cizinec nebo obchodní korporace, v níž je cizinec
statutárním orgánem, členem statutárního orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem,
může na území nakládat s peněžními prostředky pro uskutečnění významné investice;
tento doklad nesmí být ke dni podání žádosti starší 30 dnů,
f) účetní závěrky nebo obdobné dokumenty obsahující výsledky hospodaření žadatele,
obchodní korporace podle § 42n odst. 3 a jí ovládající osoby za 2 kalendářní nebo
účetní roky předcházející dni podání žádosti,
g) čestné prohlášení žadatele, že na žadatele, obchodní korporaci podle § 42n odst.
3 a jí ovládající osoby nebylo ve státě jejího dosavadního působení vydáno rozhodnutí
obdobné svými účinky rozhodnutí o úpadku,
h) na požádání doklad o původu peněžních prostředků pro uskutečnění významné investice,
i) doklady prokazující vlastnictví a původ investovaného jiného majetku uvedeného
v § 42n odst. 1 písm. b) a znalecký posudek o ocenění tohoto majetku, má-li být takový
majetek investován,
j) doklad prokazující bezdlužnost cizince; to neplatí, jde-li o cizince, který dosud
na území nepobýval,
k) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování jako společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu nebo prokurista
obchodní korporace, doklad prokazující bezdlužnost obchodní korporace,
l) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování jako společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu nebo prokurista
obchodní korporace, doklad o tom, že jeho činnost na území bude mít podstatný vliv
na podnikání obchodní korporace, a
m) jde-li o cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování jako společník obchodní korporace, doklad prokazující, že jeho podíl
v této obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením
vlády.
(2) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů za účelem převzetí povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování je cizinec povinen předložit doklad o
cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám
uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného
uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy
uvedené v § 180j odst. 4.
§ 42p
Záměr uskutečnit významnou investici a přínos významné investice
(1) Záměr uskutečnit významnou investici je věrohodný a proveditelný,
pokud
a) cíle tohoto záměru jsou přiměřené celkovému objemu investovaných finančních prostředků
a časovému harmonogramu jeho realizace,
b) podnikatelský záměr je založen na znalosti místních podmínek, situace na trhu
a platné právní úpravy a
c) popis technického a technologického řešení není v zásadních bodech věcně chybný.
(2) Významná investice má být přínosem pro stát, kraj nebo obec, pokud
s její realizací nebudou spojeny významné negativní dopady na kvalitu života obyvatel
a pokud
a) spadá do odvětví, které je v ekonomice daného kraje nebo obce nedostatečně zastoupeno,
b) vyráběné produkty nebo poskytované služby jsou v daném kraji nebo obci nedostatkové
nebo obtížně dostupné,
c) mají být vytvořena pracovní místa vhodná především pro kvalifikované obyvatele
nebo pro osoby znevýhodněné na trhu práce,
d) má v rámci ekonomiky České republiky významně inovativní charakter, nebo
e) má potenciál vytvářet další investiční příležitosti.
56) Zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon
o obchodních korporacích).".
46. V § 44 odst. 2 se slova "nebo modré karty" nahrazují slovy " , modré
karty, karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie" a na konci textu odstavce se doplňují
slova " ; to neplatí, jde-li o vydání zaměstnanecké karty cizinci, kterému bylo vydáno
na danou pracovní pozici povolení k zaměstnání nebo který je uvedený v § 98 zákona
o zaměstnanosti".
47. V § 44 odstavce 8 a 9 znějí:
"(8) Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karta vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie se vydává na dobu převedení
na území členských států Evropské unie; celková doba převedení na území členských
států Evropské unie však nesmí přesáhnout 3 roky, jde-li o převedení na pozici manažera
nebo specialisty, a 1 rok, jde-li o převedení na pozici zaměstnaného stážisty.
(9) Povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování se vydává na dobu
uskutečnění významné investice, nejdéle však na 2 roky.".
48. V § 44 se odstavec 10 zrušuje.
49. V § 44a odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova " ; v případě,
že bylo toto povolení vydáno za účelem účasti na jazykové a odborné přípravě podle
§ 64 odst. 1 písm. b), lze jeho platnost z důvodu pokračování v takové přípravě prodloužit
pouze jednou".
50. V § 44a odstavec 3 zní:
"(3) Žádost o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se podává
ministerstvu na úředním tiskopisu, na kterém se podává žádost o vydání tohoto povolení.
Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu se § 35 odst. 2 a 3, § 36
a § 55 odst. 1 a 2 vztahují obdobně.".
51. V § 44a se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
"(10) Jde-li o cizince uvedeného v § 42h odst. 2 a podmínky vládou schváleného
programu umožňují nahrazení některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené
v § 31 odst. 1 písm. d) a v odstavci 9 písm. b) a d) nahradit potvrzením, ve kterém
zaměstnavatel uvede
a) druh práce, který má zaměstnanec pro zaměstnavatele vykonávat, místo výkonu práce
a dobu, na kterou je pracovní smlouva nebo dohoda o pracovní činnosti uzavřena,
b) že cizinec má zajištěno ubytování odpovídající požadavkům uvedeným v § 31 odst.
6,
c) že má s cizincem nadále uzavřenou pracovní smlouvu nebo dohodu o pracovní činnosti
splňující podmínky uvedené v § 42g odst. 2 písm. b) a
d) že cizinec má odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání podle § 42g
odst. 2 písm. c).".
Dosavadní odstavce 10 až 13 se označují jako odstavce 11 až 14.
52. V § 44a odst. 11 se slova "nebo 4" nahrazují slovy "větě první nebo
v § 42g odst. 4" a na konci odstavce se doplňuje věta "Ustanovení § 42g odst. 3 věta
druhá se použije obdobně.".
53. Za § 44a se vkládají nové § 44b a 44c, které znějí:
"§ 44b
(1) Platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie lze
opakovaně prodloužit na dobu převedení na území členských států Evropské unie, nejdéle
však na dobu 3 let, jde-li o převedení na pozici manažera nebo specialisty, a nejdéle
na dobu 1 roku, jde-li o převedení na pozici zaměstnaného stážisty, pokud
a) se nadále jedná o vnitropodnikové převedení k výkonu zaměstnání na pozici manažera,
specialisty nebo zaměstnaného stážisty,
b) cizinec má nadále požadovanou odbornou kvalifikaci, pokud je podle zvláštního
právního předpisu35) vyžadována, a splňuje podmínky pro výkon regulovaného povolání,
jde-li o takové povolání, a
c) neuplynula doba platnosti povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného cizinci jiným členským státem Evropské unie, jde-li o prodloužení platnosti
karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie.
(2) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž má být
cizinec převeden, účastníkem vládou schváleného programu a umožňují-li tento způsob
podání žádosti podmínky tohoto programu, může v zastoupení cizince podat ministerstvu
žádost na základě plné moci tato obchodní korporace. Na prodloužení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance a karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie se § 44a odst. 13 a 14 a § 55 odst. 1 vztahují
obdobně.
(3) K žádosti je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) fotografie v případě změny podoby,
c) na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst. 4,
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) potvrzení obchodní korporace, v níž nebo do níž je cizinec převeden, že údaje
obsažené ve vysílacím dopisu podle § 42l odst. 1 písm. d) jsou nadále platné, s uvedením
doby trvání vnitropodnikového převedení a místa výkonu práce na území,
f) doklad o splnění podmínky uvedené v odstavci 1 písm. b),
g) potvrzení o prodloužení dohody o odborné přípravě podle § 42l odst. 1 písm. i),
s uvedením doby jejího trvání, jde-li o prodloužení platnosti karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydané zaměstnanému stážistovi, a
h) povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydané cizinci jiným
členským státem Evropské unie, jde-li o prodloužení platnosti karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie.
(4) Pokud je cizinec nebo obchodní korporace, v níž nebo do níž je cizinec
převeden, účastníkem vládou schváleného programu, jehož podmínky umožňují nahrazení
některých náležitostí žádosti, lze náležitosti uvedené v odstavci 3 písm. d) až h)
nahradit potvrzením vydaným touto obchodní korporací.
(5) Ministerstvo platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie neprodlouží, je-li důvod pro zahájení řízení o zrušení její platnosti podle
§ 46g odst. 1 nebo jestliže byla dosažena celková doba převedení na území členských
států Evropské unie podle § 44 odst. 8.
(6) Ministerstvo dále platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie neprodlouží, je-li důvod pro zahájení řízení o zrušení její platnosti podle
§ 46g odst. 2, za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu
pro neprodloužení platnosti této karty. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo
přihlíží zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
§ 44c
(1) Platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování lze
opakovaně prodloužit na dobu potřebnou k dosažení účelu pobytu, vždy však nejdéle
na dobu 2 let, pokud
a) jsou splněny podmínky uvedené v § 42n odst. 1 písm. a) a e),
b) cizinec postupuje v souladu se záměrem uskutečnit významnou investici, zejména
pokud dosud uskutečněná investice poměrně odpovídá dosavadní době pobytu na území
a rozsahu významné investice nebo jestliže významná investice již byla uskutečněna,
pokud cizinec nadále podniká v souladu se záměrem uskutečnit významnou investici,
c) činnost cizince na území má i nadále podstatný vliv na podnikání obchodní korporace,
jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování jako společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu
nebo prokurista obchodní korporace, a
d) podíl cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování jako společník obchodní korporace, v této obchodní korporaci
odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(2) Jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, statutární orgán,
člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace, musí být podmínky uvedené
v odstavci 1 písm. a) a b) splněny obchodní korporací. Ustanovení § 42n odst. 6 se
použije obdobně.
(3) Ministerstvo si vyžádá vyjádření Ministerstva průmyslu a obchodu
pro účely posouzení, zda
a) cizinec nebo obchodní korporace, v níž je cizinec statutárním orgánem, členem
statutárního orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem, postupuje v souladu
se záměrem uskutečnit významnou investici, na jehož základě mu bylo vydáno povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování,
b) činnost cizince na území má i nadále podstatný vliv na podnikání obchodní korporace,
jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování jako společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu
nebo prokurista obchodní korporace, a
c) podíl cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování jako společník obchodní korporace, v této obchodní korporaci
odpovídá alespoň nejnižšímu podílu stanovenému nařízením vlády.
(4) V rámci posouzení, zda je postupováno v souladu se záměrem uskutečnit
významnou investici, přihlédne Ministerstvo průmyslu a obchodu i k důvodům na vůli
cizince nezávislým, které mohou mít vliv na plnění záměru uskutečnit významnou investici,
zejména k situaci na trhu. Ministerstvo průmyslu a obchodu doručí vyjádření ministerstvu
do 15 pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o toto vyjádření; ministerstvo řízení
na tuto dobu usnesením přeruší.
(5) Na prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
investování se § 35 odst. 3, § 44a odst. 13 a 14 a § 55 odst. 1 vztahují obdobně.
(6) K žádosti o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) fotografie v případě změny podoby,
c) na požádání náležitosti uvedené v § 31 odst. 4,
d) doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence30),
e) doklad prokazující bezdlužnost cizince, a jde-li o cizince, který žádá o prodloužení
platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník, statutární
orgán, člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace, dále doklad prokazující
bezdlužnost obchodní korporace,
f) doklad o tom, že cizinec nebo obchodní korporace, v níž je cizinec statutárním
orgánem, členem statutárního orgánu nebo jejímž je prokuristou nebo společníkem,
postupuje v souladu se záměrem uskutečnit významnou investici,
g) na požádání platební výměr daně z příjmů cizince; jde-li o cizince, který žádá
o prodloužení platnosti povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako
společník, statutární orgán, člen statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace,
platební výměr daně z příjmů právnických osob obchodní korporace,
h) doklad o tom, že jeho činnost na území má i nadále podstatný vliv na podnikání
obchodní korporace, jde-li o cizince, který žádá o prodloužení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník, statutární orgán, člen
statutárního orgánu nebo prokurista obchodní korporace,
i) doklad prokazující, že jeho podíl v obchodní korporaci odpovídá alespoň nejnižšímu
podílu stanovenému nařízením vlády, jde-li o cizince, který žádá o prodloužení povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování jako společník obchodní korporace, a
j) doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá
podmínkám uvedeným v § 180j, a na požádání doklad o zaplacení pojistného uvedeného
na dokladu o cestovním zdravotním pojištění; to neplatí, jde-li o případy uvedené
v § 180j odst. 4.".
54. V § 45 odst. 1 větě první se za slova "Cizinec, který" vkládají slova
"je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu a", za větu druhou se vkládá věta "Nové
povolení k dlouhodobému pobytu dále nelze udělit, jestliže cizinec neplnil před podáním
žádosti o vydání nového povolení k dlouhodobému pobytu na území účel, pro který mu
bylo povolení k dlouhodobému pobytu vydáno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že
se jednalo o neplnění účelu ze závažných důvodů po přechodnou dobu." a slova "2 roky"
se nahrazují slovy "5 let; to se nevztahuje na cizince, který žádá o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování, a na cizince uvedeného v odstavci 2".
55. V § 45 odst. 2 a 4 se slova "s povoleným dlouhodobým pobytem za účelem
společného soužití rodiny" nahrazují slovy " , který vstoupil na území za účelem
společného soužití rodiny podle § 42a a je držitelem povolení k dlouhodobému pobytu
za tímto účelem,".
56. V § 45 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova "s povoleným dlouhodobým
pobytem za účelem společného soužití rodiny, který" nahrazují slovy " , který vstoupil
na území za účelem společného soužití rodiny podle § 42a, je držitelem povolení k
dlouhodobému pobytu za tímto účelem a".
57. V § 46 odst. 1 větě první se za text "§ 55 odst. 1" vkládají slova
"a 2" a za větu první se vkládá věta "Ministerstvo povolení k dlouhodobému pobytu
dále nevydá, pokud cizinec neplní na území účel, pro který mu bylo uděleno vízum
k pobytu nad 90 dnů a pro který mu má být vydáno povolení k dlouhodobému pobytu,
nebo pokud cizinec neplnil v době platnosti víza k pobytu nad 90 dnů na území účel,
pro který mu bylo vízum uděleno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo
o neplnění účelu ze závažných důvodů po přechodnou dobu.".
58. V § 46 odst. 3 se za slovo "obdobně" vkládají slova "odstavec 1 věta
druhá a", slova "a h)" se nahrazují slovy " , h), l) a m)" a na konci textu odstavce
se doplňují slova "vztahující se na dlouhodobé vízum".
59. V § 46 odst. 4 se za text "g)" vkládají slova " , l) a m)".
60. V § 46 odst. 5 se za slovo "obdobně" vkládají slova "odstavec 1 věta
druhá a" a slova "a h)" se nahrazují slovy " , h), l) a m)".
61. V § 46 odst. 6 úvodní části ustanovení se za slovo "obdobně" vkládají
slova "odstavec 1 věta druhá a".
62. V § 46 odst. 6 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene c) se tečka nahrazuje slovem " , nebo” a doplňuje se písmeno d), které zní:
"d) je-li zaměstnavatel cizince podle § 178f nespolehlivý.".
63. V § 46 odst. 7 písmena d) a e) znějí:
"d) doklad prokazující bezdlužnost cizince,
e) doklad prokazující bezdlužnost obchodní korporace, jde-li o cizince,
který je statutárním orgánem obchodní korporace nebo jeho členem,".
Poznámka pod čarou č. 36 se zrušuje.
64. V § 46 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
"(8) Pro povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování platí obdobně
odstavec 1 věta druhá a § 37, § 55 odst. 1, § 56, § 58 odst. 3 a § 62 odst. 1 vztahující
se na dlouhodobé vízum.".
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
65. V § 46a odst. 2 písmeno j) zní:
"j) nositel oprávnění ke sloučení rodiny požádal o zrušení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu nebo mu byla platnost tohoto povolení zrušena, nebyla prodloužena
nebo skončila, anebo nositel oprávnění ke sloučení rodiny požádal o zrušení platnosti
povolení k trvalému pobytu nebo mu byla platnost tohoto povolení zrušena, nebo".
66. V § 46a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Ministerstvo platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného
soužití rodiny z důvodů uvedených v odstavci 2 písm. h), j) a k) nezruší, jestliže
je to opodstatněno obzvláště obtížnými okolnostmi, zejména pokud se cizinec stal
obětí domácího násilí.".
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
67. V § 46b odst. 1 se doplňuje věta "Ministerstvo dále platnost povolení
k dlouhodobému pobytu rezidenta jiného členského státu Evropské unie zruší, jestliže
byl cizinec pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu.".
68. V § 46b odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g).
69. V § 46b odst. 2 písm. c) se slova "s výjimkou případů uvedených v §
46e odst. 1 písm. b) a c)," zrušují.
70. V § 46d odst. 1 se doplňuje věta "Ministerstvo dále platnost povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem vědeckého výzkumu zruší, jestliže byl cizinec pravomocně
odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu, pokud cizinec neprokáže, že jeho další
pobyt na území je v zájmu České republiky.".
71. V § 46d odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena a) až f).
72. V § 46e odstavec 1 zní:
"(1) Ministerstvo zruší platnost zaměstnanecké karty z důvodů uvedených
v § 37 a dále, jestliže cizinci nebyla uznána odborná kvalifikace příslušným uznávacím
orgánem35).".
73. V § 46f odst. 1 se na konci písmene h) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene i) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno j), které zní:
"j) její držitel byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného
činu.".
74. V § 46f odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
75. V § 46f odst. 2 se na konci písmene b) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene c) se doplňuje slovo "nebo" a za písmeno c) se doplňuje nové písmeno d),
které zní:
"d) její držitel by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví
tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění.".
76. Za § 46f se vkládá nový § 46g, který včetně nadpisu zní:
"§ 46g
Zrušení platnosti karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo
karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie
(1) Ministerstvo zruší platnost karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie, jestliže
a) její držitel o zrušení platnosti požádá,
b) náležitosti předložené k žádosti o její vydání nebo prodloužení její platnosti
jsou padělané anebo pozměněné nebo údaje podstatné pro posouzení žádosti v nich uvedené
neodpovídají skutečnosti,
c) její držitel byl pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného činu,
d) její držitel neplní účel, pro který mu byla karta vydána, nebo
e) obchodní korporace nebo odštěpný závod, do nichž je cizinec převeden, byly založeny
pouze za účelem vnitropodnikového převedení.
(2) Ministerstvo dále zruší platnost karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie, jestliže
a) není splněna některá z podmínek pro její vydání,
b) její držitel nemá na území zajištěno ubytování,
c) jiný stát Evropské unie nebo smluvní stát uplatňující společný postup ve věci
vyhošťování rozhodl o vyhoštění jejího držitele ze svého území9a) z důvodu jeho odsouzení
k trestu odnětí svobody v délce nejméně 1 rok anebo pro důvodné podezření, že spáchal
závažnou trestnou činnost nebo takovou činnost připravuje na území některého státu
Evropské unie nebo smluvního státu uplatňujícího společný postup ve věci vyhošťování,
d) je důvodné nebezpečí, že by její držitel mohl při dalším pobytu na území závažným
způsobem narušit veřejný pořádek nebo ohrozit bezpečnost státu,
e) její držitel by mohl při dalším pobytu na území ohrozit veřejné zdraví tím, že
trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření před zavlečením infekčního onemocnění,
f) obchodní korporace, v níž nebo do níž je její držitel převeden, přestane být osobou
bezdlužnou,
g) obchodní korporaci, v níž nebo do níž je její držitel převeden, byla po vydání
karty pravomocně uložena pokuta za umožnění výkonu nelegální práce, nebo
h) na majetek obchodní korporace, v níž nebo do níž je její držitel převeden, byl
prohlášen konkurs,
za podmínky, že důsledky tohoto rozhodnutí budou přiměřené důvodu pro zrušení její
platnosti. Při posuzování přiměřenosti ministerstvo přihlíží zejména k dopadům tohoto
rozhodnutí do soukromého a rodinného života cizince.
(3) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie, stanoví lhůtu k vycestování z území a cizinci udělí
výjezdní příkaz; cizinec je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.
(4) Ministerstvo vyrozumí o vydání rozhodnutí o zrušení platnosti karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie a o důvodech tohoto rozhodnutí obchodní korporaci,
v níž nebo do níž je cizinec převeden.".
77. V § 47 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
78. V § 47 se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 až 10, které znějí:
"(8) Modrá karta se dále považuje za platnou
a) do doby, než jiný členský stát Evropské unie rozhodne o žádosti o vydání modré
karty, pokud byla žádost o vydání modré karty podána v době platnosti modré karty,
b) do doby vycestování cizince z území, pokud mu jiný členský stát Evropské unie
vydal modrou kartu, nebo
c) po dobu 3 měsíců ode dne, kdy jiný členský stát Evropské unie nevyhověl žádosti
cizince o vydání modré karty.
(9) Modrá karta vydaná jiným členským státem Evropské unie se na území
považuje za platnou do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vydání modré karty, pokud
v době platnosti modré karty vydané jiným členským státem Evropské unie cizinec požádal
o vydání modré karty a o jejím vydání nebylo rozhodnuto v době platnosti modré karty
vydané jiným členským státem Evropské unie. Povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného
zaměstnance vydané jiným členským státem Evropské unie se na území považuje za platné
do doby nabytí právní moci rozhodnutí o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie, pokud v době platnosti povolení
k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské
unie cizinec požádal o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie a o jejím vydání nebylo rozhodnuto v době platnosti
povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským
státem Evropské unie.
(10) Na platnost povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití
rodiny vydaného rodinnému příslušníkovi držitele modré karty a na platnost takového
oprávnění vydaného jiným členským státem Evropské unie se odstavce 8 a 9 vztahují
obdobně. Na platnost povolení k pobytu za účelem společného soužití rodiny vydaného
rodinnému příslušníkovi držitele povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného jiným členským státem Evropské unie se odstavec 9 věta druhá vztahuje obdobně.".
Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 11 a 12.
79. V § 47 odst. 11 větě první se slova "nebo 6" nahrazují slovy " , 6,
8, 9 nebo 10", ve větě třetí se slova "a 6" nahrazují slovy " , 6 a 8" a slova "nebo
6" se nahrazují slovy " , 6 nebo 8".
80. V § 47 odst. 12 se věta třetí zrušuje.
81. V § 49 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova "na celkovou dobu
pobytu nejvýše 10 let, s výjimkou doby pobytu vedoucích diplomatických misí, konzulárních
úřadů a mezinárodních vládních organizací".
82. V § 50 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Platnost výjezdního příkazu
zaniká vycestováním cizince z území.".
83. V § 50a odst. 3 písmeno b) zní:
"b) cizinci, který neoprávněně vstoupil nebo pobýval na území a má být
předán podle mezinárodní smlouvy sjednané s jiným členským státem Evropské unie přede
dnem 13. ledna 2009; totéž platí i pro cizince, který má být předán podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie37) a je mu umožněno dobrovolné vycestování, nebo".
84. V § 50a se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) V řízení o povinnosti opustit území je vydání rozhodnutí prvním úkonem
v řízení.".
85. V § 53 se odstavce 1, 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavce 2 a 5 se označují jako odstavce 1 a 2.
86. § 54 zní:
"§ 54
V žádosti o udělení dlouhodobého víza je cizinec povinen uvést své jméno
a příjmení, ostatní jména, pohlaví, den, měsíc a rok narození, místo a stát narození,
státní občanství současné a při narození, jméno a příjmení otce a matky, rodinný
stav, místo trvalého pobytu v cizině a adresu místa pobytu na území, adresu pro doručování,
je-li odlišná od adresy místa pobytu na území, druh, číslo a údaj o datu vydání a
platnosti cestovního dokladu a označení státu, který jej vydal, a jde-li o cizince
s povoleným pobytem na území jiného státu, i údaj o tom, zda je oprávněn se na jeho
území vrátit, a údaj o čísle a platnosti příslušného dokladu, povolání, zaměstnavatele
a jeho adresu, u studentů název a adresu školy, dobu a účel pobytu na území a upřesňující
informace k tomuto pobytu, zamýšlený den příjezdu a odjezdu, místo vstupu na území,
zamýšlený dopravní prostředek, způsob zajištění úhrady nákladů spojených s pobytem
včetně údajů o zdravotním pojištění za pobytu na území, údaje k případné zvoucí osobě
v rozsahu příjmení, jméno, adresa místa pobytu na území, a jde-li o právnickou osobu,
její název, sídlo a jméno a příjmení oprávněné osoby. V žádosti je cizinec povinen
dále uvést údaje k vízům uděleným v posledních 3 letech včetně doby jejich platnosti,
údaje o předchozím pobytu na území a na území ostatních smluvních států a údaje k
manželu a dětem v rozsahu jméno a příjmení, ostatní jména a den, měsíc, rok a místo
narození.".
87. V § 55 na konci odstavce 1 a na konci § 72 se doplňuje věta "Cestovní
doklad, matriční doklad a doklad prokazující účel pobytu je cizinec povinen předložit
v originále.".
88. V § 56 odst. 1 písm. f) se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
89. V § 56 odst. 1 se na konci písmene j) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene k) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) a m), která znějí:
"l) cizinec nesplňuje některou z podmínek pro udělení víza, nebo
m) se cizinec dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum k pobytu
nad 90 dnů, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství nebo pokud byl účelově jmenován statutárním orgánem
obchodní korporace nebo jeho členem a jeho činnost jako statutárního orgánu obchodní
korporace nebo jeho člena není skutečným účelem jeho pobytu na území.".
90. V § 56 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání ministerstvo
cizinci neudělí, jestliže nastal některý z důvodů uvedených v odstavci 1 písm. a)
až c), e), g) až i) a l) nebo důvod uvedený v odstavci 2 písm. a), a dále jestliže
cizinec k žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
uvedl pouze číslo jednací žádosti o vydání povolení k zaměstnání a Úřad práce České
republiky toto povolení nevydal.".
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
91. V § 58 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) V případě víza k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
se vyznačí v oddílu "poznámky" ve vízovém štítku záznam "SEASONAL WORK".".
92. § 60 zní:
"§ 60
(1) Žádost o prodloužení doby platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu
na území na toto vízum podává cizinec ministerstvu na úředním tiskopisu, na kterém
se podává žádost o udělení tohoto víza.
(2) O prodloužení doby platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu na území
na toto vízum je cizinec oprávněn požádat nejpozději před uplynutím doby platnosti
dlouhodobého víza a doby pobytu na území na toto vízum, nejdříve však 90 dnů před
uplynutím této doby.
(3) Zabrání-li včasnému podání žádosti podle odstavce 2 důvody na vůli
cizince nezávislé, je cizinec oprávněn tuto žádost podat do 5 pracovních dnů po zániku
těchto důvodů. V odůvodněných případech může cizinec žádost podat i dříve, než je
uvedeno v odstavci 2. Důvody pro pozdější podání žádosti podle věty první a pro dřívější
podání žádosti podle věty druhé je cizinec povinen ministerstvu sdělit nejpozději
při podání žádosti a na jeho výzvu tyto důvody prokázat.
(4) Pokud doba platnosti dlouhodobého víza a doba pobytu na území na
toto vízum uplyne před rozhodnutím o jejich prodloužení, ačkoli žádost byla podána
v souladu s podmínkami uvedenými v odstavci 2 nebo 3, považuje se dlouhodobé vízum
za platné a doba pobytu na území na toto vízum za prodlouženou do nabytí právní moci
tohoto rozhodnutí.
(5) Oprávnění k pobytu podle odstavce 4 ministerstvo osvědčí vízovým
štítkem vyznačovaným do cestovního dokladu podle jednotného formátu stanoveného přímo
použitelným předpisem Evropské unie51), a to ve formě dlouhodobého víza s dobou platnosti
odpovídající předpokládané délce řízení o žádosti; to neplatí, jde-li o cizince zařazeného
do informačního systému smluvních států, kterému se vydá pouze potvrzení o oprávnění
k pobytu podle odstavce 4. Platnost dokladu nebo potvrzení podle věty první zaniká
dnem nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti.
(6) Lhůta uvedená v odstavcích 2 a 3 je zachována, je-li posledního dne
lhůty žádost podána ministerstvu. Nestanoví-li tento zákon, že žádost je cizinec
povinen podat osobně, je lhůta uvedená v odstavcích 2 a 3 také zachována, je-li posledního
dne lhůty podána poštovní zásilka adresovaná ministerstvu, která obsahuje žádost,
držiteli poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence nebo osobě, která má obdobné
postavení v jiném státě.
(7) Pokud o žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území podle § 33 odst. 1 písm. c) nebylo rozhodnuto v době platnosti oprávnění
k pobytu cizince na území, cizinec podal žádost v době platnosti oprávnění k pobytu
a byl podle § 69 oprávněn podat na území žádost o vydání povolení k trvalému pobytu,
považuje se jeho další pobyt na území za pobyt na toto vízum, a to až do rozhodnutí
o žádosti; v této době není cizinec oprávněn podat na území žádost o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu nebo další žádost o vydání povolení k trvalému pobytu.".
93. Za § 62 se vkládá nový § 63, který včetně nadpisu zní:
"§ 63
Zánik platnosti zaměstnanecké karty
(1) Platnost zaměstnanecké karty zaniká nejpozději uplynutím 60 dnů ode
dne, kdy cizinci skončil poslední pracovněprávní vztah splňující podmínky podle §
42g odst. 2 písm. b) na pracovní pozici, na kterou byla vydána zaměstnanecká karta
nebo povolení k zaměstnání anebo ke které byl udělen souhlas ministerstva podle §
42g odst. 7 nebo 8; to neplatí, pokud se jedná o cizince uvedeného v § 98 zákona
o zaměstnanosti.
(2) Byla-li v době platnosti zaměstnanecké karty poté, co skončil pracovněprávní
vztah podle odstavce 1, podána žádost o udělení souhlasu ministerstva podle § 42g
odst. 7, platnost zaměstnanecké karty zaniká nejpozději dnem právní moci rozhodnutí,
kterým nebyl souhlas ministerstva udělen.
(3) Za podmínek stanovených v odstavci 1 zaniká i oprávnění k pobytu
podle § 47 odst. 4, pokud toto oprávnění vzniklo podáním žádosti o prodloužení platnosti
zaměstnanecké karty.".
94. V § 66 odst. 1 písm. d) se slova "nebo zletilé nezaopatřené" zrušují
a na konci textu písmene se doplňují slova "na území".
95. V § 68 odst. 1 se slova "po 5 letech nepřetržitého pobytu na území"
nahrazují slovy " , který ke dni podání žádosti pobývá na území nepřetržitě po dobu
nejméně 5 let".
96. V § 68 odst. 3 písm. b) se slova "za účelem zaměstnání závislého na
střídání ročního období nebo vypomáhal" nahrazují slovy " , pokud účelem pobytu na
území byla výpomoc".
97. V § 68 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se
písmena d) až f), která znějí:
"d) pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání,
e) pobytu na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu
na území; to neplatí, pokud cizinec následně na území pobýval na povolení k dlouhodobému
pobytu za účelem strpění pobytu vydané podle § 43, a
f) pobytu na základě oprávnění k pobytu podle § 47 odst. 4, 6, 8, 9 nebo
10 anebo podle § 60 odst. 4; to neplatí, pokud na základě žádosti zakládající oprávnění
k pobytu podle § 47 odst. 4 nebo 6 nebo podle § 60 odst. 4 bylo povolení k dlouhodobému
pobytu vydáno nebo byla prodloužena jeho platnost nebo byla prodloužena platnost
dlouhodobého víza a doba pobytu na území na toto vízum.".
98. V § 69 odstavec 5 zní:
"(5) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 odst. 1 podává cizinec
ministerstvu, pokud na území pobývá nepřetržitě 5 let a v době podání žádosti pobývá
na území
a) na povolení k dlouhodobému pobytu,
b) na základě dokladu vydaného k pobytu na území podle zvláštního právního předpisu2),3a),
nebo
c) během lhůty k vycestování stanovené z důvodu ukončení přechodného pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie uvedené v § 87f odst. 5.".
99. V § 69 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Žádost o povolení k trvalému pobytu podle § 68 je cizinec uvedený
v § 68 odst. 5 oprávněn podat také na zastupitelském úřadu.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
100. V § 69 odst. 7 se slova "nebo 6" nahrazují slovy " , 6, 8, 9 nebo
10".
101. V § 70 odst. 1 písm. a) se za slova "stát narození," vkládá slovo
"pohlaví,", za slova "místa pobytu na území," se vkládají slova "adresu pro doručování,
je-li odlišná od místa pobytu," a na konci textu písmene se doplňují slova "a označení
státu, který tento doklad vydal".
102. V § 70 odst. 2 písm. c) se slova "rodný list, oddací list" nahrazují
slovy "matriční doklad".
103. V § 72 se slova "rodného listu, oddacího listu" nahrazují slovy "matričního
dokladu".
104. V § 75 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) cizinec ve výpovědi uvede nepravdivé skutečnosti,".
105. V § 75 odst. 1 se vkládají nová písmena e) a f), která znějí:
"e) cizinec nesplňuje podmínku trestní zachovalosti (§ 174),
f) cizinec nepředloží doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na
území,".
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena g) a h).
106. V § 75 odst. 2 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena b) až e).
107. V § 75 odst. 2 písmena d) a e) znějí:
"d) cizinec v době platnosti posledního povolení k dlouhodobému pobytu
bezprostředně předcházejícího podání žádosti o vydání povolení k trvalému pobytu
podle § 68 neplnil na území účel, pro který mu povolení k dlouhodobému pobytu bylo
vydáno; to neplatí, pokud cizinec prokáže, že se jednalo o neplnění účelu ze závažných
důvodů po přechodnou dobu,
e) cizinec ohrozil bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušil veřejný
pořádek nebo je důvodné nebezpečí, že by cizinec mohl ohrozit bezpečnost státu nebo
závažným způsobem narušit veřejný pořádek, nebo".
108. V § 75 odst. 2 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
"f) cizinec ohrozil bezpečnost jiného členského státu Evropské unie nebo
závažným způsobem narušil jeho veřejný pořádek,".
109. V § 77 odst. 1 se na konci písmene g) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene h) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno i), které zní:
"i) byl cizinec v České republice ve 4 a více případech odsouzen za spáchání
úmyslného trestného činu k podmíněnému trestu odnětí svobody, za podmínky, že od
posledního odsouzení neuplynula doba delší než jeden rok.".
110. V § 83 odst. 1 písm. a) se za slovo "splnil" vkládají slova "ke dni
podání žádosti".
111. V § 83 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Žádost o přiznání právního postavení rezidenta na území podle odstavce
2 se podává na úředním tiskopisu. V žádosti je cizinec povinen uvést jméno, příjmení
a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den, měsíc a rok narození, místo narození,
pohlaví, státní občanství, účel pobytu na území, adresu místa pobytu na území, adresu
pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost
cestovního dokladu.".
112. V části první hlavě IVa nadpis dílu 1 zní:
"Přechodný pobyt na území po dobu delší než 3 měsíce".
113. Pod označení § 87a se vkládá nadpis, který zní:
"Přechodný pobyt občana Evropské unie".
114. § 87b včetně nadpisu zní:
"§ 87b
Přechodný pobyt rodinného příslušníka občana Evropské unie
(1) Rodinný příslušník občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské
unie a doprovází občana Evropské unie na území nebo následuje občana Evropské unie,
který na území pobývá, je povinen požádat ministerstvo o vydání povolení k přechodnému
pobytu, pokud hodlá na území pobývat přechodně po dobu delší než 3 měsíce13).
(2) O vydání povolení k přechodnému pobytu je rodinný příslušník občana
Evropské unie uvedený v odstavci 1 povinen požádat ministerstvo ve lhůtě do 3 měsíců
ode dne vstupu na území. Cizinec, který se stane rodinným příslušníkem občana Evropské
unie v průběhu pobytu na území, je povinen požádat o vydání povolení k přechodnému
pobytu ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy se stal rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, a cizinec s jiným oprávněním k pobytu, do 3 měsíců ode dne uplynutí platnosti
tohoto oprávnění.
(3) K žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu je žadatel povinen
předložit
a) náležitosti uvedené v § 87a odst. 2 písm. a), c), d) a e),
b) doklad potvrzující, že je rodinným příslušníkem občana Evropské unie, a
c) doklad o pobytu občana Evropské unie na území; to neplatí, pokud bylo občanu Evropské
unie vydáno potvrzení o přechodném pobytu na území nebo povolení k trvalému pobytu
nebo jde-li o rodinného příslušníka občana České republiky, který je přihlášen k
trvalému pobytu na území.
(4) Ministerstvo vydá rodinnému příslušníkovi občana Evropské unie povolení
k přechodnému pobytu formou pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské
unie a rodinnému příslušníkovi občana státu uvedeného v § 1 odst. 3 formou průkazu
o povolení k pobytu pro cizince.".
115. Pod označení § 87c se vkládá nadpis, který zní:
"Přechodný pobyt občana Evropské unie nebo rodinného příslušníka občana
Evropské unie, který je členem personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo
mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice".
116. V § 87c odst. 2 se na konci textu věty druhé doplňují slova "a rodinnému
příslušníku občana státu uvedeného v § 1 odst. 3 formou průkazu o povolení k pobytu
pro cizince".
117. Nadpis § 87d zní:
"Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na
území a důvody pro zrušení a zánik přechodného pobytu občana Evropské unie".
118. V § 87d odst. 2 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která
znějí:
"b) cizinci byl přechodný pobyt povolen na základě předložených padělaných
anebo pozměněných náležitostí nebo náležitostí, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti,
c) byl cizinec pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce přesahující 3 roky anebo
byl cizinec opakovaně pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,".
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena d) a e).
119. V § 87d odstavec 4 zní:
"(4) Na zánik přechodného pobytu občana Evropské unie na území se § 76
písm. a), b) a d) použije obdobně. Přechodný pobyt občana Evropské unie na území
dále zaniká ohlášením ukončení pobytu na území.".
120. V § 87e odstavec 1 zní:
"(1) Ministerstvo žádost o vydání povolení k přechodnému pobytu zamítne,
jestliže
a) žadatel není rodinným příslušníkem občana Evropské unie uvedeným v § 15a, nedoprovází
nebo nenásleduje občana Evropské unie na území nebo nepředloží náležitosti uvedené
v § 87b odst. 3,
b) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření
před zavlečením infekčního onemocnění, pokud k takovému onemocnění došlo do 3 měsíců
po vstupu na území,
c) se žadatel stal neodůvodnitelnou zátěží systému dávek pro osoby se zdravotním
postižením nebo systému pomoci v hmotné nouzi České republiky,
d) se žadatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k přechodnému
pobytu na území, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
e) se žadatel dopustil podvodného jednání s cílem získat povolení k přechodnému pobytu
na území,
f) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
g) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob a trvá důvodné nebezpečí, že by
mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem narušit
veřejný pořádek, nebo
h) je žadatel zařazen do informačního systému smluvních států a příslušný orgán,
který žadatele do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace, po jejichž
vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém pobytu
na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem narušit
veřejný pořádek.".
121. V § 87e odst. 2 se text "písm. a)" nahrazuje textem "písm. b)".
122. V § 87e odst. 3 se text "písm. b)" nahrazuje textem "písm. h)".
123. V § 87e se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Ministerstvo v rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání povolení k
přechodnému pobytu stanoví lhůtu k vycestování z území a udělí žadateli výjezdní
příkaz; žadatel je povinen ve stanovené lhůtě z území vycestovat.".
124. V § 87f odst. 2 písm. a) se za slovo "zrušen" vkládá čárka, za slovo
"dítě" se vkládají slova "občana Evropské unie, které pobývá na území" a slova "dítěte
občana Evropské unie" se nahrazují slovy "tohoto dítěte".
125. V § 87f odst. 2 se na konci písmene d) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene e) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno f), které zní:
"f) se jedná o nepřítomnost rodinného příslušníka občana Evropské unie
na území, která nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo přesáhne-li tuto dobu
1. z
důvodu plnění povinné vojenské služby, nebo
2. pokud jedna nepřítomnost nebude delší
než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze závažných důvodů, zejména jde-li o těhotenství
a narození dítěte, závažné onemocnění, studium nebo odborné školení, anebo z důvodu
pracovního vyslání do zahraničí.".
126. V § 87f odst. 3 se za písmeno c) vkládají nová písmena d) a e), která
znějí:
"d) cizinci byl přechodný pobyt povolen na základě předložených padělaných
anebo pozměněných náležitostí nebo náležitostí, v nichž uvedené údaje podstatné pro
posouzení žádosti neodpovídají skutečnosti,
e) cizinec byl pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce přesahující 3 roky anebo
byl cizinec opakovaně pravomocně odsouzen soudem České republiky za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody,".
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena f) a g).
127. V § 87f se na konci odstavce 5 doplňují věty "Oprávnění pobývat na
území do nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti podle věty druhé se osvědčuje obdobně
jako oprávnění pobývat na území podle § 87y. Platnost dokladu nebo potvrzení osvědčujícího
oprávnění pobývat na území zaniká nabytím právní moci rozhodnutí o žádosti o vydání
povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu.".
128. V § 87g odst. 1 se na konci písmene c) doplňuje slovo "nebo", na konci
písmene d) se slovo " , nebo" nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje.
129. V § 87g odst. 8 se za číslo "87" vkládá text "odst. 1 až 3, odst.
6, odst. 7 písm. a) bod 1 až 3 a odst. 7 písm. b) a c)" a na konci odstavce se doplňují
věty "Pobyt na území občana Evropské unie podle věty první se považuje za pobyt trvalý
podle tohoto ustanovení; požádá-li o vydání průkazu o povolení k trvalému pobytu,
je povinen k žádosti předložit cestovní doklad a fotografie. Zánikem oprávnění k
trvalému pobytu současně zaniká platnost potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu
na území a platnost průkazu o povolení k trvalému pobytu, pokud mu by vydán.".
130. V § 87j odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Namísto písemného vyhotovení
rozhodnutí se vydá občanu Evropské unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi průkaz
o povolení k trvalému pobytu12a).".
131. V § 87k odstavec 1 zní:
"(1) Ministerstvo žádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestliže
a) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
b) se žadatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k trvalému
pobytu, zejména pokud účelově uzavřel manželství nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem
bylo určeno otcovství,
c) se žadatel dopustil podvodného jednání s cílem získat povolení k trvalému pobytu,
d) je žadatel evidován v evidenci nežádoucích osob (§ 154) a trvá důvodné nebezpečí,
že by mohl při svém pobytu na území ohrozit bezpečnost státu nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek,
e) žadatel je zařazen do informačního systému smluvních států, jde-li o rodinného
příslušníka občana Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, a příslušný
orgán, který žadatele do tohoto systému zařadil, poskytne dodatečné informace, po
jejichž vyhodnocení lze mít za to, že trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při svém
pobytu na území jiného smluvního státu ohrozit jeho bezpečnost nebo závažným způsobem
narušit veřejný pořádek,
f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí nemocí uvedenou v požadavcích opatření
před zavlečením infekčního onemocnění, pokud o povolení k trvalému pobytu žádá bez
podmínky předchozího nepřetržitého pobytu na území a k takovému onemocnění došlo
do 3 měsíců po vstupu na území, nebo
g) nejsou splněny podmínky pro vydání povolení k trvalému pobytu uvedené v § 87g
nebo 87h.".
132. V § 87k odst. 2 větě první se text "písm. d)" nahrazuje textem "písm.
e)".
133. V § 87l odst. 1 se na konci písmene d) slovo "nebo" zrušuje, na konci
textu písmene e) se doplňují slova "v délce nepřevyšující 3 roky" a za písmeno e)
se vkládají nová písmena f) a g), která znějí:
"f) byl soudem České republiky pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného
trestného činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody v délce převyšující 3 roky anebo
byl soudem České republiky opakovaně pravomocně odsouzen za spáchání úmyslného trestného
činu k nepodmíněnému trestu odnětí svobody, nebo
g) byl soudem České republiky v nejméně 5 případech pravomocně odsouzen
za spáchání úmyslného trestného činu k podmíněnému trestu odnětí svobody, za podmínky,
že od posledního odsouzení neuplynula doba delší než jeden rok,".
134. Na konci nadpisu § 87o se doplňují slova "a průkaz o povolení k pobytu
pro cizince".
135. V § 87o se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Na průkaz o povolení k pobytu pro cizince se odstavce 1 až 3 použijí
obdobně.".
136. Na konci nadpisu § 87p se doplňují slova "a průkazu o povolení k pobytu
pro cizince".
137. V § 87p se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Na prodloužení platnosti průkazu o povolení k pobytu pro cizince se
odstavce 1 a 2 použijí obdobně.".
138. V nadpisu § 87r a v nadpisu § 87s se slova "občana Evropské unie"
zrušují.
139. V § 87r odst. 1, 2 a 3, § 87s odst. 1 a 3 a v § 91 písm. a) se slova
"občana Evropské unie" zrušují.
140. V § 87s odst. 1 se za slovo "unie" vkládají slova "nebo jeho rodinný
příslušník".
141. V § 87s se odstavec 4 zrušuje.
142. § 87t se zrušuje.
143. V § 87u odst. 1 a 2, § 87v odst. 2 a 3, § 87x odst. 1 a 2, § 87z odst.
1 a 2, § 107 odst. 1 a v § 158 odst. 1 písm. a) bodě 2 se slova "trvalému pobytu
občana Evropské unie" nahrazují slovy "pobytu pro cizince".
144. V § 87u odst. 1 větě druhé a v § 117b odst. 1 větě druhé se slova
"rodný nebo oddací list" nahrazují slovy "matriční doklad" a slova "rodném a oddacím
listu" se nahrazují slovy "matričním dokladu".
145. V § 87v odst. 2 větě druhé se text "písm. g)" nahrazuje textem "písm.
f)".
146. § 87w zní:
"§ 87w
Náležitosti žádosti o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu
pro cizince nebo průkazu o povolení k trvalému pobytu nebo prodloužení doby platnosti
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo průkazu o povolení
k pobytu pro cizince nesmí být starší 180 dnů, s výjimkou cestovního dokladu, matričního
dokladu a fotografie, pokud odpovídá skutečné podobě žadatele. Cestovní doklad a
matriční doklad je cizinec povinen předložit v originále.".
147. V § 87x odst. 2 písmeno a) zní:
"a) své jméno, příjmení a ostatní jména, všechna dřívější příjmení, den,
měsíc a rok narození, místo a stát narození, pohlaví, státní občanství, rodinný stav,
povolání, zaměstnání před příchodem na území, pracovní zařazení, název a adresu zaměstnavatele,
účel pobytu na území, zaměstnání po vstupu na území, pracovní zařazení, název a adresu
zaměstnavatele, poslední bydliště v cizině, adresu místa pobytu na území, adresu
pro doručování, je-li odlišná od místa pobytu, předchozí pobyt na území delší než
3 měsíce, důvod a místo pobytu, den vstupu na území a číslo a platnost cestovního
dokladu a označení státu, který tento doklad vydal,".
148. V § 87y větě druhé se za slovo "vyhoštění," vkládají slova "o trestu
vyhoštění,".
149. V § 87z odst. 1 písm. d) se slova "nebo přechodnému" zrušují.
150. V § 87z odst. 1 písmeno e) zní:
"e) zánikem platnosti povolení k trvalému nebo přechodnému pobytu držitele
průkazu, nebo".
151. V § 87z odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f).
152. V § 87aa odstavec 1 zní:
"(1) Platnost potvrzení o přechodném pobytu na území skončí
a) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
b) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti držitele potvrzení,
c) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu občana Evropské unie na území,
d) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení přechodného pobytu na území občanu Evropské
unie nebo dnem, ve kterém občan Evropské unie o zrušení platnosti potvrzení požádal,
nebo
e) zánikem přechodného pobytu občana Evropské unie na území.".
153. V § 91 písm. b) se slovo "nebo" zrušuje a slovo "anebo" se nahrazuje
slovy " , průkaz o povolení k pobytu pro cizince nebo".
154. V § 98 odst. 1 větě první se za slova "občana Evropské unie" vkládají
slova "nebo průkaz o povolení k pobytu pro cizince".
155. V § 98 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) Cizinec, který pobývá na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání nebo krátkodobé vízum za tímto účelem, je povinen hlásit změnu
místa pobytu na území do 15 dnů ode dne změny, a to útvaru policie příslušnému podle
nového místa pobytu. Povinnost se na cizince vztahuje, pokud předpokládaná změna
místa pobytu bude delší než 15 dnů.".
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
156. V § 98 se na konci odstavce 6 doplňuje věta "Cizinec, který pobývá
na území na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání nebo na krátkodobé
vízum za tímto účelem a ohlásí změnu místa pobytu na území, je dále povinen předložit
doklad o zajištění ubytování podle § 32 odst. 3, a pokud cizinci ubytování zajišťuje
nebo zprostředkovává zaměstnavatel, potvrzení zaměstnavatele o dohodnuté výši mzdy,
platu nebo odměny.".
157. V § 102 odstavec 2 zní:
"(2) Povinnost oznámit ubytování lze splnit
a) předložením přihlašovacího tiskopisu zpracovaného podle § 103 písm. b),
b) předložením stejnopisu listinného dokumentu obsahujícího údaje v rozsahu přihlašovacího
tiskopisu zpracovaného podle § 103 písm. b), nebo
c) prostřednictvím dálkového přístupu vyplněním elektronického formuláře s využitím
internetové aplikace v rozsahu údajů vedených v přihlašovacím tiskopisu.".
158. V § 103 písm. b) se za slova "příslušníka občana Evropské unie," vkládají
slova "průkaz o povolení k pobytu pro cizince nebo" a slova "nebo průkaz o povolení
k trvalému pobytu občana Evropské unie" se zrušují.
159. V § 103 písm. d) se slova "pobytu občana Evropské unie" nahrazují
slovem "pobytu", slova "dokladu nebo pobytové" se nahrazují slovy "dokladu, pobytové"
a za slova "příslušníka občana Evropské unie" se vkládají slova "nebo průkazu o povolení
k pobytu pro cizince".
160. V § 103 písm. s) se za slovo "podnikání" vkládají slova "nebo povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování".
161. V § 107 se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 13, které znějí:
"(10) Zaměstnavatel, který zajišťuje nebo zprostředkovává ubytování cizinci,
kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání nebo
krátkodobé vízum za tímto účelem, je povinen
a) zajistit, aby ubytování splňovalo podmínky uvedené v § 100 písm. d) a výše úplaty
za ubytování nebyla nadměrná ve srovnání s dohodnutou výší mzdy, platu nebo odměny
cizince a s úrovní ubytování; pro účely úhrady úplaty za ubytování cizincem není
zaměstnavatel oprávněn provést srážky z příjmu tohoto cizince podle § 146 písm. b)
zákoníku práce a
b) zajistit cizinci vystavení dokladu o zajištění ubytování podle § 32 odst. 3.
(11) Pokud je cizinci zrušena platnost víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
sezónního zaměstnání nebo krátkodobého víza za tímto účelem pouze v důsledku porušení
povinnosti zaměstnavatele, je zaměstnavatel povinen cizinci nahradit škodu, která
mu tím vznikla, zejména ušlou mzdu, plat nebo odměnu, na něž by měl nárok, pokud
by mu nebyla zrušena platnost víza, náklady spojené s přicestováním cizince na území
a náklady spojené s vycestováním cizince do státu, jehož je občanem, nebo v případě,
že je osobou bez státního občanství, do státu jeho posledního trvalého bydliště,
popřípadě do jiného státu, ve kterém má povolen pobyt, a správní poplatek za přijetí
žádosti.
(12) Obchodní korporace, v níž nebo do níž byl převeden cizinec, který
je držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie, je povinna ministerstvu oznámit změnu podmínek, na základě kterých
byla cizinci tato karta vydána, ve lhůtě do 3 pracovních dnů ode dne, kdy k ní došlo.
(13) Obchodní korporace, v níž nebo do níž byl převeden cizinec, který
je držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance, a který hodlá na základě
převedení pobývat a pracovat na území jiného členského státu Evropské unie, je povinna
tento úmysl cizince oznámit ministerstvu a příslušným orgánům jiného členského státu
Evropské unie.".
Dosavadní odstavce 10 a 11 se označují jako odstavce 14 a 15.
162. V § 113 odst. 1 větě druhé se číslo "7" nahrazuje číslem "6".
163. V § 114 odst. 6 se na konci písmene f) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene g) se tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno h), které zní:
"h) skončení jeho platnosti, jde-li o rodinného příslušníka občana Evropské
unie, který je držitelem pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie
a z důvodů na jeho vůli nezávislých si nemůže opatřit cestovní doklad jiným způsobem.".
164. V § 117a odst. 3 písm. a) se doplňuje bod 9, který zní:
"9. záznam podle § 117b odst. 5,".
165. V § 117b se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Ministerstvo v kartě vnitropodnikově převedeného zaměstnance v rubrice
druh povolení vyznačí záznam "ICT". Ministerstvo v kartě vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie v rubrice druh povolení vyznačí
záznam "mobile ICT".".
166. V § 117d se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
167. V § 117d se doplňuje odstavec 6, který zní:
"(6) Uplyne-li doba platnosti průkazu o povolení k pobytu před rozhodnutím
o žádosti o prodloužení platnosti tohoto průkazu, vyznačí se na požádání cizince
do cestovního dokladu vízový štítek podle jednotného formátu stanoveného přímo použitelným
předpisem Evropské unie51), a to ve formě víza k pobytu nad 90 dnů s dobou platnosti
odpovídající předpokládané délce řízení o této žádosti. Vízový štítek se do cestovního
dokladu nevyznačí, jde-li o cizince zařazeného do informačního systému smluvních
států. Platnost víza zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí o žádosti o prodloužení
platnosti průkazu o povolení k pobytu.".
168. V § 120a odst. 2 se slova "ve věci" nahrazují slovy "pouze ve věci,
zda vycestování cizince je možné,", za slovo "vyžádání" se vkládají slova "a na základě
nového" a slova "podle odstavce 1" se zrušují.
169. V § 120a odst. 5 větě první se slova "ve věci" nahrazují slovy "pouze
ve věci stanovení nové lhůty k vycestování", na konci textu věty první se doplňují
slova "po vyžádání a na základě nového závazného stanoviska ministerstva" a ve větě
druhé se slova "a stanoví lhůtu, ve které je povinen vycestovat z území" zrušují.
170. V § 123 se na konci odstavce 3 doplňuje věta "Hradí-li náklady spojené
se správním vyhoštěním cizinec podle věty první, je rozhodnutí o povinnosti uhradit
náklady spojené se správním vyhoštěním prvním úkonem v řízení.".
171. V § 123 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) Písemné vyhotovení rozhodnutí o povinnosti uhradit náklady spojené
se správním vyhoštěním, které je prvním úkonem v řízení, ministerstvo cizinci předá
při propuštění ze zařízení, nebrání-li tomu výjimečné okolnosti. Není-li možné zajistit
přítomnost tlumočníka, ministerstvo současně s písemným vyhotovením rozhodnutí předá
cizinci v jazyce, do kterého bylo cizinci tlumočeno v řízení o zajištění, informace
o obsahu rozhodnutí, celkové výši nákladů a možnosti podat proti rozhodnutí žalobu
k soudu.".
172. V § 125 odst. 2 se na konci úvodní části ustanovení slovo "cizinec"
zrušuje.
173. V § 125 odst. 2 se na začátek písmen a) a b) vkládá slovo "cizinec".
174. V § 125 odst. 2 se na konci písmene a) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene b) se tečka nahrazuje slovy " , nebo je odmítá uvést, nebo" a doplňuje se
písmeno c), které zní:
"c) v průběhu získávání nezbytných dokladů pro výkon správního vyhoštění
dochází i přes řádné úsilí policie ke zpoždění ze strany třetích zemí.".
175. V § 125 odst. 3 větě první se za slovo "zajištění" vkládají slova
"podle odstavce 2 písm. a) a b)" a za slovo "dnů" se vkládají slova " , podle odstavce
2 písm. c) 365 dnů".
176. V § 127 odst. 1 písm. c) se slova " ; povinnost propustit cizince
vzniká vyhlášením zrušujícího rozsudku" zrušují.
177. V § 129 odst. 4 větě druhé se slovo "unie20)" nahrazuje slovem "unie37)".
178. V § 134 odst. 1 písm. e) se za slovo "tyto" vkládají slova "na své
náklady" a na konci textu písmene se doplňují slova " , nemá-li cizinec dostatečné
finanční prostředky".
179. V § 136 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno g), které zní:
"g) dodržovat zásady hygieny a podílet se v místnosti, kde je ubytován,
na udržování hygienického standardu stanoveného vnitřním řádem.".
180. V § 138 odst. 1 písm. f) se slova "a časový rozvrh vycházek pro přísný
režim zajištění" zrušují.
181. V § 138 odst. 1 písm. k) se slova "časový rozvrh" nahrazují slovem
"pravidla".
182. V § 138 odst. 3 se slovo "německém," zrušuje.
183. V § 144 odst. 1 větě první se slovo "dvakrát" nahrazuje slovem "čtyřikrát".
184. V § 145 odst. 1 větě první se číslo "5" nahrazuje číslem "10".
185. V § 156 odst. 1 písm. c) se číslo "1" nahrazuje číslem "2".
186. V § 156 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova "anebo
podle § 98 odst. 1, 3, 4 nebo 5".
187. V § 156 odst. 1 písm. o) se číslo "6" nahrazuje číslem "5".
188. V § 156 odst. 3 písm. d) se číslo "11" nahrazuje číslem "15".
189. V § 156 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že jako zaměstnavatel, který
zajišťuje nebo zprostředkovává ubytování cizinci, kterému bylo uděleno vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání nebo krátkodobé vízum za tímto účelem,
a) v rozporu s § 107 odst. 10 písm. a) nezajistí, aby ubytování splňovalo podmínky
uvedené v § 100 písm. d) nebo aby výše úplaty za ubytování nebyla nadměrná ve srovnání
s dohodnutou výší mzdy, platu nebo odměny cizince a s úrovní ubytování, nebo provede
pro účely úhrady úplaty za ubytování cizincem srážky z příjmu tohoto cizince podle
§ 146 písm. b) zákoníku práce, nebo
b) v rozporu s § 107 odst. 10 písm. b) nezajistí cizinci vystavení dokladu o zajištění
ubytování.".
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
190. V § 156 odst. 5 se na konci textu písmene a) doplňují slova "nebo
odstavce 4 písm. a)".
191. V § 156 odst. 5 písm. c) se za text "písm." vkládá text "c),", slova
"nebo podle" se nahrazují čárkou a na konci textu písmene se doplňují slova "nebo
odstavce 4 písm. b)".
192. V § 156 odst. 5 písm. d) se slova "až e)" nahrazují textem " , b),
d), e)".
193. V § 157 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
"(5) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního
deliktu tím, že jako zaměstnavatel, který zajišťuje nebo zprostředkovává ubytování
cizinci, kterému bylo uděleno vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání
nebo krátkodobé vízum za tímto účelem,
a) v rozporu s § 107 odst. 10 písm. a) nezajistí, aby ubytování splňovalo podmínky
uvedené v § 100 písm. d) nebo aby výše úplaty za ubytování nebyla nadměrná ve srovnání
s dohodnutou výší mzdy, platu nebo odměny cizince a s úrovní ubytování, nebo provede
pro účely úhrady úplaty za ubytování cizincem srážky z příjmu tohoto cizince podle
§ 146 písm. b) zákoníku práce, nebo
b) v rozporu s § 107 odst. 10 písm. b) nezajistí cizinci vystavení dokladu o zajištění
ubytování.".
Dosavadní odstavce 5 až 9 se označují jako odstavce 6 až 10.
194. V § 157 odst. 8 písm. b) se slova "5 nebo 6." nahrazují slovy "odstavce
5 písm. a) nebo odstavce 6 nebo 7,".
195. V § 157 se na konci odstavce 8 doplňuje písmeno c), které zní:
"c) do 5 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. b).".
196. V § 157 odst. 9 se za slova "odstavce 4" vkládají slova "a odstavce
5 písm. b)".
197. V § 158 odst. 1 písm. a) bodě 1, § 158a odst. 1 písm. a) a v § 158a
odst. 2 písm. a) se text "§ 42 odst. 5" nahrazuje textem "§ 42 odst. 6".
198. V § 158 odst. 1 písm. a) bodě 1 se za text "§ 42 odst. 6" vkládá text
" , § 42g odst. 12, § 42i odst. 11" a na konci textu bodu se doplňují slova " , přiznání
právního postavení rezidenta na území (§ 83 odst. 5)".
199. V § 158 odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje bod 17, který zní:
"17. obchodní korporaci nebo odštěpném závodu, do nichž byl držitel karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie převeden, pracovním zařazení na pozici manažera,
specialisty nebo zaměstnaného stážisty a místě výkonu práce držitele karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie,".
200. V § 158 odst. 1 písm. d) bod 1 zní:
"1. omezení svéprávnosti, kterými jsou den nabytí právní moci rozhodnutí
soudu o omezení svéprávnosti, číslo jednací rozhodnutí soudu o omezení svéprávnosti
a označení soudu, který rozhodl o omezení svéprávnosti, fotokopie rozhodnutí soudu
o omezení svéprávnosti a den, kdy došlo k ukončení omezení svéprávnosti,".
201. V § 158 odst. 8 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
"f) obrazový záznam, například fotografie cizince,".
Dosavadní písmena f) až x) se označují jako písmena g) až y).
202. V § 158 odst. 8 se za písmeno y) doplňuje písmeno z), které zní:
"z) o obchodní korporaci nebo odštěpném závodu, do nichž byl držitel karty
vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance
jiného členského státu Evropské unie převeden, pracovním zařazení na pozici manažera,
specialisty nebo zaměstnaného stážisty a místě výkonu práce držitele karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie,".
203. V § 158a odst. 1 písm. a) se slovo "nebo" nahrazuje čárkou a za slova
"občana Evropské unie" se vkládají slova "nebo průkazu o povolení k pobytu pro cizince".
204. V § 159 odst. 3 větě druhé se slovo "předpisů46)" nahrazuje slovem
"předpisů57)".
Poznámka pod čarou č. 57 zní:
"57) Zákon č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě,
ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 289/2005 Sb., o Vojenském zpravodajství, ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 341/2011 Sb., o Generální inspekci bezpečnostních sborů a o změně souvisejících
zákonů.".
205. V § 159 se doplňuje odstavec 12, který zní:
"(12) Ministerstvo předá příslušnému orgánu jiného členského státu Evropské
unie údaje o tom, že držiteli povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného tímto členským státem Evropské unie byla vydána karta vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie. Ministerstvo rovněž předá příslušnému
orgánu jiného členského státu Evropské unie údaje o zrušení platnosti karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance v případě, že její držitel pobývá v jiném členském státě
na základě povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance, které jiný
členský stát Evropské unie tomuto cizinci vydal.".
206. V § 161 se na konci odstavce 2 doplňuje věta "Jde-li o řízení o ukončení
přechodného pobytu cizince na území, k němuž se vízum nevyžaduje, o zrušení platnosti
krátkodobého víza nebo o správním vyhoštění, které se zahajuje z důvodu jednání cizince
na území, je místní příslušnost správního orgánu určena podle místa, kde k tomuto
jednání došlo.".
207. V § 163 odst. 1 písm. k) a v § 164 odst. 1 písm. p) se za slova "správním
vyhoštěním," vkládají slova "řízením o povinnosti opustit území," a slova "právního
předpisu Evropských společenství anebo v souvislosti s poskytnutím dočasné ochrany"
se nahrazují slovy "předpisu Evropské unie".
208. V § 163 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno g), které zní:
"g) vyžaduje opis z evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů (dále jen
"evidence přestupků") pro posouzení, zda cizinec závažným způsobem nenarušil veřejný
pořádek; žádost a opis z evidence přestupků se předávají v elektronické podobě, a
to způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
209. V § 164 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno z), které zní:
"z) vyžaduje opis z evidence přestupků pro posouzení, zda cizinec závažným
způsobem nenarušil veřejný pořádek; žádost a opis z evidence přestupků se předávají
v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
210. V § 165a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje
se písmeno h), které zní:
"h) požadovat po orgánech Finanční správy České republiky a Celní správy
České republiky sdělení, zda má u nich zaměstnavatel, u kterého má být žadatel o
zaměstnaneckou kartu nebo držitel zaměstnanecké karty zaměstnán, evidován nedoplatek
a zda se jedná o nedoplatek, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení
jeho úhrady na splátky, a po orgánech okresní správy sociálního zabezpečení a příslušné
zdravotní pojišťovny sdělení za účelem zjištění, zda je zaměstnavatel, u kterého
má být žadatel o zaměstnaneckou kartu nebo držitel zaměstnanecké karty zaměstnán,
nespolehlivým podle § 178f.".
211. V § 165a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Ministerstvo je dále oprávněno v řízení podle tohoto zákona vyžadovat
opis z evidence přestupků pro posouzení, zda cizinec závažným způsobem nenarušil
veřejný pořádek.".
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 4 až 8.
212. V § 165a odst. 4 se za slovo "trestů24a)" vkládají slova "nebo opis
z evidence přestupků" a za slovo "trestů" se vkládají slova "a opis z evidence přestupků".
213. V § 167 odst. 1 písm. b) se za slova "správním vyhoštěním," vkládají
slova "řízením o povinnosti opustit území,", za slovo "zajištěním" se vkládá slovo
"cizince", slovo "se" se zrušuje a slova "právního předpisu Evropských společenství"
se nahrazují slovy "předpisu Evropské unie".
214. V § 167 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno o), které zní:
"o) vyžadovat opis z evidence přestupků pro posouzení, zda cizinec závažným
způsobem nenarušil veřejný pořádek; žádost a opis z evidence přestupků se předávají
v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.".
215. V § 168 se text "§ 53 odst. 3," zrušuje.
216. § 169 včetně nadpisu zní:
"§ 169
Jednací jazyk
(1) Zastupitelský úřad může v řízení vedeném podle tohoto zákona jednat
vůči cizinci i v jiném než českém jazyce. Písemnosti se vždy vyhotovují v jazyce
českém. V protokolu nebo záznamu o úkonu, při kterém nebylo jednáno v českém jazyce,
zastupitelský úřad také uvede, v jakém jazyce bylo při úkonu jednáno. Zastupitelský
úřad zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup jazyk jiný než český jazyk, ve
kterém je možné vůči cizinci jednat.
(2) Pokud žadatel v řízení podle tohoto zákona předložil dokument vyhotovený
v jiném než českém jazyce a ani na výzvu správního orgánu nedoložil úředně ověřený
překlad tohoto dokumentu do jazyka českého, hledí se na tento dokument, jako by nebyl
předložen.
(3) Jde-li o žádost o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu
podanou na zastupitelském úřadu, žadatel prohlásil, že neovládá jazyk, jímž se vede
jednání, a neobstaral si v přiměřené lhůtě stanovené zastupitelským úřadem na své
náklady tlumočníka nebo osobu, která splňuje podmínky pro ustanovení tlumočníkem
uvedené v § 24 zákona o znalcích a tlumočnících, ačkoli byl žadatel o této povinnosti
zastupitelským úřadem poučen, zastupitelský úřad řízení usnesením zastaví.".
217. Za § 169 se vkládají nové § 169a až 169t, které včetně nadpisů znějí:
"§ 169a
Doručování na území
(1) Doručuje-li správní orgán prostřednictvím provozovatele poštovních
služeb v řízení o žádosti podle tohoto zákona nebo v řízení o zrušení údaje o místu
hlášeného pobytu cizince na území podle § 98a písemnost cizinci oprávněnému pobývat
na území, doručuje cizinci pouze na adresu evidovanou v informačním systému cizinců
podle § 158 odst. 3 nebo sdělenou podle § 19 odst. 3 správního řádu, a není-li údaj
o této adrese veden, na adresu místa hlášeného pobytu cizince na území.
(2) Nedošlo-li při doručování podle odstavce 1 k převzetí písemnosti
cizincem nebo k jejímu doručení způsobem uvedeným v § 23 a 24 správního řádu, doručuje
se veřejnou vyhláškou.
§ 169b
Doručování do ciziny
(1) Cizinci, který podal žádost o oprávnění k pobytu na zastupitelském
úřadu, se doručuje na
a) adresu místa pobytu v cizině, nebo
b) jinou adresu sdělenou písemně správnímu orgánu pro účely doručování v řízení.
(2) Cizinci, který podal žádost o oprávnění k pobytu na zastupitelském
úřadu, nebo jinému účastníku řízení, kterému má být doručováno do místa doručení
v cizině, se písemnost doručuje zpravidla prostřednictvím zastupitelského úřadu.
(3) Nejde-li o písemnost vyhotovenou podle tohoto zákona zastupitelským
úřadem, správní orgán, který písemnost vyhotovil, ji zašle příslušnému zastupitelskému
úřadu zpravidla v elektronické podobě, je-li to technicky možné. Zastupitelský úřad
provede z moci úřední autorizovanou konverzi dokumentu a doručuje dokument v listinné
podobě, který je výstupem autorizované konverze dokumentu.
(4) Zastupitelský úřad doručující písemnost, kterou vyhotovil nebo která
se doručuje jeho prostřednictvím podle odstavce 2, může vyzvat adresáta, aby se v
přiměřené lhůtě dostavil k převzetí písemnosti. Pokud se adresát na výzvu zastupitelského
úřadu podle věty první k převzetí písemnosti nedostaví, doručuje zastupitelský úřad
písemnost do místa doručení v cizině prostřednictvím osoby, která má v cizině obdobné
postavení jako provozovatel poštovních služeb, nebo jiným způsobem v místě obvyklým.
Pokud se do 4 měsíců ode dne odeslání písemnosti zastupitelským úřadem nevrátí zastupitelskému
úřadu doručovaná písemnost nebo doklad stvrzující, že byla písemnost doručena, a
nejde-li o řízení, v němž má být uložena povinnost nebo odňato právo, správní orgán,
který písemnost vyhotovil, písemnost, popřípadě oznámení o možnosti převzít písemnost,
zveřejní po dobu 15 dnů způsobem umožňujícím dálkový přístup a patnáctým dnem po
zveřejnění se písemnost považuje za doručenou; jde-li o řízení, v němž má být uložena
povinnost nebo odňato právo, postupuje se jako v případě, kdy se adresátovi nedaří
doručovat. Věta třetí se použije obdobně, nedoručuje-li správní orgán dokument prostřednictvím
zastupitelského úřadu, ale prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.
§ 169c
Doručování na elektronickou adresu
Požádá-li cizinec, který podal žádost o oprávnění k pobytu na zastupitelském
úřadu, o doručování písemnosti na elektronickou adresu, nemusí být datová zpráva,
kterou adresát potvrzuje převzetí doručované písemnosti, podepsána.
Osobní podání žádosti
§ 169d
(1) Žádost o udělení dlouhodobého víza, s výjimkou diplomatického nebo
zvláštního víza, žádost o prodloužení platnosti víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
strpění pobytu na území a žádost o vydání povolení k dlouhodobému, přechodnému nebo
trvalému pobytu je cizinec povinen podat osobně.
(2) Osobním podáním žádosti se rozumí úkon žadatele, při kterém se
žadatel osobně dostaví ke správnímu orgánu, u kterého má být žádost podána, a osobě
přímo se podílející na výkonu pravomoci správního orgánu určené k přijetí žádosti
podá žádost v době určené pro jednotlivé druhy a účely pobytových oprávnění a ve
formě a způsobem, který stanoví tento zákon. Povinnost osobního podání žádosti se
vztahuje i na zákonného zástupce. Podmínka osobního podání žádosti se považuje za
splněnou v případě podání žádosti zastupitelskému úřadu prostřednictvím fyzické nebo
právnické osoby, se kterou má Česká republika uzavřenou smlouvu o přijímání žádostí
(dále jen "externí poskytovatel služeb"), jde-li o žádost takového druhu, jehož shromažďováním
a předáváním je externí poskytovatel služeb pověřen.
(3) Zastupitelský úřad může v odůvodněných případech od povinnosti
osobního podání žádosti upustit, pokud současně s doručením žádosti cizinec doloží
důvody pro upuštění od povinnosti osobního podání žádosti. Řízení je v případě podle
věty první zahájeno dnem, kdy žádost došla zastupitelskému úřadu. Neupustí-li zastupitelský
úřad v případě podle věty první od povinnosti osobního podání žádosti, řízení o žádosti
usnesením zastaví. Zastupitelský úřad může od povinnosti osobního podání žádosti
upustit také bez uvedení důvodů cizincem, jsou-li mu důvody pro toto upuštění známy
z jeho úřední činnosti, nebo může učinit na své úřední desce prohlášení, že od povinnosti
osobního podání žádosti upouští pro určitý druh žádostí o pobytová oprávnění podaných
v budoucnu, a to zejména v případech, pokud je cizinec nebo jeho zaměstnavatel účastníkem
vládou schváleného programu.
(4) Ministerstvo může v odůvodněných případech od povinnosti osobního
podání žádosti o udělení nebo o prodloužení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území upustit, pokud cizinec doloží důvody pro upuštění od povinnosti osobního
podání žádosti současně s doručením žádosti. Řízení je v případě podle věty první
zahájeno dnem, kdy žádost došla ministerstvu. Neupustí-li ministerstvo v případě
podle věty první od povinnosti osobního podání žádosti, řízení o žádosti usnesením
zastaví.
§ 169e
(1) Ministerstvo zahraničních věcí může uzavřít veřejnoprávní smlouvu
s externím poskytovatelem služeb, kterou externího poskytovatele služeb pověří v
územním obvodu určitého zastupitelského úřadu
a) shromažďováním žádostí o udělení dlouhodobého víza, s výjimkou diplomatického
víza nebo zvláštního víza, nebo žádostí o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo
trvalému pobytu, které mu žadatel osobně předloží, a jejich předáváním zastupitelskému
úřadu,
b) zpracováním osobních údajů včetně biometrických identifikátorů a jejich předáváním
zastupitelskému úřadu,
c) výběrem správních poplatků a jejich předáváním zastupitelskému úřadu,
d) poskytováním informací o vízovém procesu, nebo
e) vyzvedáváním cestovních dokladů na zastupitelském úřadu a jejich vracením žadatelům.
(2) Řízení o žádosti podle odstavce 1 písm. a) je zahájeno sedmý den
po předložení žádosti externímu poskytovateli služeb.
(3) O možnosti podávat žádosti prostřednictvím externího poskytovatele
služeb, druhu žádostí, kterých se tato možnost týká, a o podmínkách podání žádosti
prostřednictvím externího poskytovatele služeb informuje příslušný zastupitelský
úřad způsobem v místě obvyklým a způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Externí poskytovatel služeb je oprávněn vybírat od žadatele úhradu
za služby, jejíž výši určí Ministerstvo zahraničních věcí tak, aby byla přiměřená
nákladům, které externímu poskytovateli služeb vznikly.
§ 169f
Sjednání termínu osobního podání žádosti
Žadatel je povinen si předem sjednat termín osobního podání žádosti
o udělení dlouhodobého víza nebo žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
nebo trvalému pobytu způsobem, který zastupitelský úřad zveřejní na své úřední desce.
§ 169g
Příslušnost zastupitelského úřadu pro podání žádosti
Pokud se žádost o udělení dlouhodobého víza a žádost o vydání povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podává na zastupitelském úřadu, je cizinec oprávněn
podat žádost pouze na zastupitelském úřadu ve státě, jehož je občanem, popřípadě
ve státě, jenž vydal cestovní doklad, jehož je držitelem, nebo ve státě, ve kterém
má povolen dlouhodobý nebo trvalý pobyt; to neplatí, jde-li o cizince, který je uveden
v právním předpisu vydaném podle § 182 odst. 1 písm. e).
§ 169h
Nepřijatelnost žádosti
(1) Žádost o udělení dlouhodobého víza a žádost o prodloužení doby
platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu na území na toto vízum nebo žádost o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu nebo trvalému pobytu je nepřijatelná, jestliže
a) cizinec si předem nesjednal termín podání žádosti o udělení dlouhodobého víza
nebo žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo trvalému pobytu způsobem
stanoveným tímto zákonem, nebo
b) žádost byla podána zastupitelskému úřadu, který není příslušný podle § 169g.
(2) Žádost o udělení dlouhodobého víza a žádost o prodloužení doby
platnosti dlouhodobého víza a doby pobytu na území na toto vízum je dále nepřijatelná,
jestliže
a) nebyl zaplacen správní poplatek za přijetí žádosti,
b) k žádosti nebyly předloženy náležitosti podle tohoto zákona; to neplatí, jde-li
o žádost cizince narozeného na území,
c) žádost nebyla podána na úředním tiskopisu,
d) cizinec odmítl pořízení otisků prstů nebo obrazového záznamu, nebo
e) jde o žádost podanou na zastupitelském úřadě a žadatel prohlásil, že neovládá
jazyk, jímž se vede jednání, a neobstaral si v přiměřené lhůtě stanovené zastupitelským
úřadem na své náklady tlumočníka nebo osobu, která splňuje podmínky pro ustanovení
tlumočníkem uvedené v § 24 zákona o znalcích a tlumočnících, ačkoli byl o této povinnosti
zastupitelským úřadem poučen.
(3) Nepřijatelnost žádosti zjišťuje u žádosti podané na zastupitelském
úřadu zastupitelský úřad a u žádosti podané ministerstvu ministerstvo. Je-li žádost
nepřijatelná, řízení není zahájeno a na žádost se hledí, jako by nebyla podána; tuto
skutečnost ministerstvo nebo zastupitelský úřad cizinci písemně sdělí včetně důvodu
nepřijatelnosti, učiní o ní usnesení do spisu a vrátí tiskopis žádosti, veškeré předložené
doklady a správní poplatek, pokud byl uhrazen. Nepodá-li cizinec žádost osobně, ač
je k tomu podle tohoto zákona povinen, postupuje se obdobně podle věty druhé.
§ 169i
Vady podání
(1) Byl-li žadatel vyzván správním orgánem k odstranění vad podání,
lhůta pro vydání rozhodnutí neběží ode dne, kdy správní orgán učinil tuto výzvu,
do dne, kdy byly odstraněny nedostatky podání, nebo do dne, kdy marně uplynula lhůta,
která byla žadateli poskytnuta k odstranění nedostatků podání.
(2) V řízení o žádosti o udělení dlouhodobého víza nebo o vydání povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském úřadu provede zastupitelský
úřad kontrolu podání. Trpí-li podání vadami, pomůže zastupitelský úřad žadateli nedostatky
odstranit na místě nebo ho vyzve k jejich odstranění, poskytne mu k tomu přiměřenou
lhůtu a poučí jej o následcích neodstranění nedostatků v této lhůtě; odstavec 1 se
použije obdobně.
(3) V řízení o žádosti o udělení dlouhodobého víza může zastupitelský
úřad, a to i na požádání ministerstva, vyzvat žadatele k odstranění vad podání ústně,
elektronicky bez podepsání, telefonem, telefaxem nebo jinými technickými prostředky.
Neodstraní-li cizinec vady podání na základě výzvy podle věty první, zastupitelský
úřad vyzve cizince písemně.
§ 169j
Výslech prováděný na území
(1) Správní orgán může za účelem zjištění stavu věci, o němž nejsou
důvodné pochybnosti, vyslechnout účastníka řízení.
(2) Na výslech účastníka řízení se použijí obdobně ustanovení správního
řádu o důkazu svědeckou výpovědí, není-li dále stanoveno jinak.
(3) Je-li to nezbytné pro zjištění stavu věci, o němž nejsou důvodné
pochybnosti, zejména pro posouzení, zda se nejedná o obcházení tohoto zákona s cílem
získat oprávnění k pobytu, může správní orgán provést související výslechy více účastníků
řízení nebo účastníka řízení a svědka odděleně ve stejnou dobu nebo bezprostředně
po sobě; jiný účastník řízení ani jeho zástupce není oprávněn být souvisejícímu výslechu
přítomen. Bez zbytečného odkladu po provedení všech souvisejících výslechů správní
orgán seznámí účastníka řízení s obsahem protokolů o souvisejících výsleších; do
doby provedení všech souvisejících výslechů jsou protokoly o výsleších vyloučeny
z nahlížení do spisu a správní orgán nepořizuje jejich kopie. Pokud byli účastník
řízení nebo svědek předvoláni k souvisejícím výslechům a některý z nich se k výslechu
nedostaví, správní orgán může upustit od provedení souvisejících výslechů a předvolat
účastníky řízení nebo svědky na jinou dobu.
(4) Je-li při výslechu účastníka řízení přítomna jiná osoba než jeho
zástupce nebo je-li při výslechu svědka přítomen účastník řízení, jeho zástupce nebo
jiná osoba, nejsou tyto osoby oprávněny do průběhu výslechu zasahovat. Při výslechu
účastníka řízení může jeho zástupce uplatnit pouze námitku podjatosti úřední osoby,
námitku, že otázka nebyla položena jasně a srozumitelně bez předstírání klamavých
a nepravdivých okolností nebo v ní bylo naznačeno, jak na ni odpovědět, popřípadě
účastníku řízení doporučit, aby na položenou otázku neodpovídal. Po skončení výslechu
účastníka řízení nebo svědka správní orgán umožní účastníku řízení nebo jeho zástupci
vyjádřit se k jeho obsahu.
(5) Účastník řízení, svědek ani jiná osoba přítomná při výslechu nesmí
pořizovat obrazový záznam výslechu. Obrazový záznam výslechu smí pořizovat pouze
správní orgán.
(6) Výslech lze provést také při podání žádosti.
§ 169k
Pohovor a výslech prováděný zastupitelským úřadem
(1) V řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému
pobytu podané na zastupitelském úřadu může zastupitelský úřad se žadatelem provést
pohovor, a to i bez požádání ministerstva; § 57 odst. 2 věta druhá se použije obdobně.
Skutečnosti zjištěné při pohovoru jsou podkladem pro vydání rozhodnutí.
(2) Zastupitelský úřad provede za účelem zjištění stavu věci, o němž
nejsou důvodné pochybnosti, na požádání ministerstva výslech účastníka řízení nebo
svědka.
(3) Ustanovení § 169j odst. 2 až 6 se pro provádění pohovoru a výslechu
zastupitelským úřadem použije obdobně.
§ 169l
Výslech za použití videokonferenčního zařízení
(1) Použije-li správní orgán k provedení výslechu účastníka řízení
nebo svědka technické zařízení pro přenos obrazu a zvuku (dále jen "videokonferenční
zařízení"), nesmí dojít ke zkrácení práv vyslýchaného účastníka řízení nebo svědka;
zejména musí být umožněna přítomnost jeho zástupce na místě, kde se vyslýchaný účastník
řízení nebo svědek nachází.
(2) Odmítnutí výslechu prováděného za použití videokonferenčního zařízení
se považuje za odmítnutí výpovědi.
(3) V případě postupu podle odstavce 1 ověří po dohodě s úřední osobou,
která výslech vede, totožnost vyslýchaného účastníka řízení nebo svědka zaměstnanec
správního orgánu nebo příslušník bezpečnostního sboru, pokud k tomu byl pověřen úřední
osobou, ředitelem věznice nebo vedoucím příslušníkem bezpečnostního sboru. Tento
zaměstnanec nebo příslušník je po celou dobu provádění výslechu za použití videokonferenčního
zařízení přítomen na místě, kde se vyslýchaný účastník řízení nebo svědek nachází.
(4) Úřední osoba poučí před zahájením výslechu vyslýchaného účastníka
řízení nebo svědka o způsobu provádění výslechu za použití videokonferenčního zařízení,
jakož i o důsledcích odmítnutí výslechu prováděného za použití videokonferenčního
zařízení.
(5) Kdykoli v průběhu provádění výslechu za použití videokonferenčního
zařízení může vyslýchaný účastník řízení nebo svědek vznášet námitky proti kvalitě
obrazového nebo zvukového přenosu. O námitce úřední osoba, která výslech vede, rozhodne
neprodleně. Je-li námitka důvodná, učiní tato úřední osoba kroky k nápravě, a není-li
náprava možná, nebo je-li spojena se značnými obtížemi, výslech přeruší.
(6) O výslechu prováděném za použití videokonferenčního zařízení pořizuje
správní orgán zvukový a obrazový záznam; s právem nahlížet do spisu není spojeno
právo na to, aby správní orgán pořídil kopii tohoto záznamu. Protokol se nesepisuje.
(7) Pomocí videokonferenčního zařízení může být zajištěna i přítomnost
tlumočníka při provádění výslechu podle tohoto zákona; odstavce 2 až 6 se použijí
přiměřeně.
§ 169m
Utajované informace v řízení podle tohoto zákona
(1) Písemnosti nebo záznamy, které obsahují utajované informace, se
v řízení podle tohoto zákona uchovávají odděleně mimo spis a nestávají se jeho součástí.
(2) Jsou-li některé z podkladů rozhodnutí podle tohoto zákona utajovanými
informacemi, uvede se v odůvodnění rozhodnutí pouze odkaz na podklady pro vydání
rozhodnutí a jejich stupeň utajení. Úvahy, kterými se správní orgán řídil při jejich
hodnocení, a důvody vydání rozhodnutí se uvedou pouze v rozsahu, ve kterém nejsou
utajovanými informacemi.
(3) Vyjde-li v řízení na základě informace nebo stanoviska policie
nebo zpravodajské služby České republiky, které jsou utajovanou informací, najevo,
že cizinec ohrožuje bezpečnost státu, jeho svrchovanost, územní celistvost, demokratické
základy, životy nebo zdraví osob, nebo vede-li tato informace nebo toto stanovisko
k důvodnému podezření, že by cizinec mohl při svém pobytu na území tyto hodnoty ohrozit,
v informaci o důvodech neudělení dlouhodobého víza nebo v odůvodnění rozhodnutí podle
tohoto zákona se pouze uvede, že důvodem neudělení víza nebo rozhodnutí je ohrožení
bezpečnosti státu. Pokud je správní orgán v řízení podle tohoto zákona povinen posoudit
přiměřenost dopadů rozhodnutí, v odůvodnění rozhodnutí podle věty první navíc uvede
úvahy, kterými se při hodnocení přiměřenosti dopadů rozhodnutí, zejména ve vztahu
k obsahu stanoviska, řídil; obsah stanoviska však v odůvodnění neuvádí.
§ 169n
Informace zastupitelského úřadu
Informace poskytovaná zastupitelským úřadem k žádosti o vydání povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském úřadu se uchovává odděleně
mimo spis a účastníku řízení ani jeho zástupci se nezpřístupňuje; tuto informaci
nelze v řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu použít
jako podklad pro vydání rozhodnutí.
§ 169o
Závazné stanovisko Úřadu práce České republiky
V rámci rozhodování o žádosti o prodloužení platnosti zaměstnanecké
karty si ministerstvo vyžádá závazné stanovisko Úřadu práce České republiky - krajské
pobočky nebo pobočky pro hlavní město Prahu, zda další zaměstnávání cizince lze vzhledem
k situaci na trhu práce povolit; to neplatí, jde-li o cizince, kterému bylo vydáno
na danou pracovní pozici povolení k zaměstnání nebo který je uvedený v § 98 zákona
o zaměstnanosti. Závazné stanovisko si ministerstvo dále vyžádá v rámci rozhodování
o žádosti o vydání zaměstnanecké karty podané cizincem uvedeným v § 42g odst. 6.
Úřad práce České republiky - krajská pobočka nebo pobočka pro hlavní město Prahu
závazné stanovisko k zaměstnání cizince doručí ministerstvu do 15 pracovních dnů
ode dne obdržení žádosti o závazné stanovisko; neučiní-li tak v této lhůtě, má se
za to, že se zaměstnáváním cizince souhlasí.
§ 169p
Nahlížení do spisu a vyjádření k podkladům rozhodnutí
(1) Pokud cizinec hodlá v řízení o žádosti o udělení dlouhodobého víza
nebo o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podané na zastupitelském
úřadu uplatnit své právo na nahlížení do spisu, ministerstvo zašle zastupitelskému
úřadu, u kterého byla žádost podána, kopii spisu nebo jeho části a zastupitelský
úřad umožní žadateli do ní nahlédnout. V případě, že se cizinec nebo jeho zástupce
nacházejí na území České republiky, nahlédnutí do spisu umožní žadateli nebo jeho
zástupci také ministerstvo.
(2) Žadateli, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému
pobytu na zastupitelském úřadu, umožní ministerstvo vyjádřit se před vydáním rozhodnutí
k podkladům rozhodnutí tím, že žadatele informuje o těchto podkladech a o jejich
podstatném obsahu. K vyjádření stanoví ministerstvo žadateli přiměřenou lhůtu. Odstavec
1 se použije obdobně.
§ 169q
Přerušení řízení
Vyjdou-li v řízení o žádosti o vydání nebo prodloužení oprávnění k
pobytu na území nebo v řízení ve věci zrušení platnosti oprávnění k pobytu na území
najevo skutečnosti, o nichž se lze důvodně domnívat, že by mohly být důvodem pro
vydání rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, ministerstvo dá policii podnět k
zahájení tohoto řízení. Pokud policie zahájí řízení o správním vyhoštění cizince,
ministerstvo řízení podle věty první usnesením přeruší. Policie je povinna bez zbytečného
odkladu ministerstvo vyrozumět o tom, zda bylo řízení o správním vyhoštění zahájeno,
a bylo-li zahájeno, jak bylo ve věci rozhodnuto.
§ 169r
Zastavení řízení
(1) Usnesením se také zastaví řízení o žádosti, jestliže cizinec
a) který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo prodloužení jeho
platnosti, se ve lhůtě nebo na výzvu podle § 44 odst. 1 nebo § 44a odst. 13 nedostaví
na ministerstvo ke zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu
nebo ve lhůtě podle § 44 odst. 3 nebo § 44a odst. 14 nepřevezme průkaz o povolení
k pobytu, pokud v této lhůtě nesdělí, že mu v tomto úkonu brání důvody na jeho vůli
nezávislé,
b) který podal žádost o vydání povolení k trvalému pobytu, se ve lhůtě nebo na výzvu
podle § 74 odst. 1 nebo 2 nedostaví na ministerstvo k převzetí rozhodnutí o vydání
povolení k trvalému pobytu a ke zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o
povolení k pobytu nebo, jde-li o občana Evropské unie nebo rodinného příslušníka
občana Evropské unie, který požádal o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,
povolení k přechodnému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu, nepřevezme potvrzení
o přechodném pobytu na území, pobytovou kartu rodinného příslušníka občana Evropské
unie nebo povolení k trvalému pobytu ve lhůtě do 30 dnů ode dne doručení výzvy ministerstva,
pokud v této lhůtě nesdělí, že mu v tomto úkonu brání důvody na jeho vůli nezávislé,
c) podal na území žádost o povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu, ač k podání
žádosti na území není oprávněn,
d) podal žádost o prodloužení doby platnosti a doby pobytu na území na dlouhodobé
vízum, žádost o povolení k dlouhodobému pobytu nebo žádost o prodloužení platnosti
povolení k dlouhodobému pobytu v době, kdy k tomu není oprávněn; to neplatí, pokud
je o dříve podané žádosti rozhodováno poté, co začala běžet lhůta, v níž byl cizinec
oprávněn tuto žádost podat,
e) podal opakovaně žádost o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu,
aniž uvedl nové skutečnosti, které nebyly předmětem řízení o jím dříve podané žádosti,
f) podal žádost o udělení mezinárodní ochrany podle zvláštního právního předpisu2),
g) podal žádost o vydání modré karty, ač k tomu není oprávněn podle § 42i odst. 1,
h) který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu na zastupitelském
úřadu, se na jeho výzvu ve stanovené lhůtě nedostaví k vyznačení víza k pobytu nad
90 dnů podle § 30 odst. 2, k jehož udělení vydalo pokyn ministerstvo, pokud v této
lhůtě nesdělí, že mu v tomto úkonu brání důvody na jeho vůli nezávislé,
i) který podal žádost o vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu na zastupitelském
úřadu, v době platnosti víza k pobytu nad 90 dnů podle § 30 odst. 4 nepřicestuje
na území za účelem zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení k pobytu
a, podal-li žádost o povolení k trvalému pobytu, také za účelem převzetí rozhodnutí
o vydání povolení k trvalému pobytu, pokud v době platnosti víza nesdělí, že mu v
přicestování na území brání důvody na jeho vůli nezávislé,
j) který podal žádost o vydání povolení k přechodnému pobytu jako rodinný příslušník
občana České republiky nebo k trvalému pobytu podle hlavy IVa v době, kdy podle tohoto
zákona není oprávněn pobývat na území, nebo v době platnosti výjezdního příkazu;
to neplatí, pokud je žádost podána v době platnosti výjezdního příkazu vydaného poté,
co cizinci uplynula doba oprávnění k pobytu na území uděleného osobě požívající doplňkové
ochrany, nebo poté, co se svým prohlášením vzdal azylu,
k) který podal žádost o vydání cizineckého pasu, cestovního průkazu totožnosti nebo
cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f), se na výzvu správního orgánu ve
stanovené lhůtě nedostaví ke zpracování údajů nezbytných pro vydání cestovního dokladu,
jde-li o cestovní doklad obsahující nosič dat s biometrickými údaji, nebo k převzetí
cestovního dokladu, pokud v této lhůtě nesdělí, že mu v tomto úkonu brání důvody
na jeho vůli nezávislé,
l) prohlásil, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, a neobstaral si na své náklady
ve lhůtě stanovené správním orgánem tlumočníka nebo osobu, která splňuje podmínky
pro ustanovení tlumočníkem uvedené v § 24 zákona o znalcích a tlumočnících, ačkoli
správní orgán o této povinnosti cizince prokazatelně poučil,
m) podal žádost o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance, ač k tomu
není oprávněn podle § 42k odst. 6, nebo
n) v řízení o jeho žádosti odmítne vypovídat nebo se bez vážného důvodu nedostaví
k výslechu.
(2) Řízení o žádosti je zastaveno dnem, kdy
a) nabude právní moci rozhodnutí o vydání povolení k trvalému pobytu nebo cizinci
vznikne oprávnění k trvalému pobytu, jde-li o žádost o vydání nebo prodloužení jiného
oprávnění k pobytu podle tohoto zákona,
b) nabyl právní moci rozsudek ukládající trest vyhoštění nebo vykonatelností rozhodnutí
o správním vyhoštění, jde-li o žádost o vydání nebo prodloužení oprávnění k pobytu
podle tohoto zákona,
c) žadatel nabyl státní občanství České republiky, nebo
d) žadatel nabyl občanství jiného členského státu Evropské unie, jde-li o žádost
o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo o prodloužení jeho platnosti nebo o
vydání povolení k přechodnému pobytu.
(3) O skutečnosti, že řízení bylo zastaveno podle odstavce 2, se vydá
usnesení, které se pouze poznamená do spisu a vyrozumí se o něm žadatel.
(4) Zastupitelský úřad řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu, o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, o vydání povolení k přechodnému
pobytu a o vydání povolení k trvalému pobytu dále zastaví, jestliže
a) žádost nebyla podána na úředním tiskopisu,
b) nebyl zaplacen správní poplatek za přijetí žádosti, jde-li o žádost o vydání povolení
k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podanou na zastupitelském úřadu,
c) k žádosti nebyly předloženy náležitosti podle tohoto zákona, jde-li o žádost o
vydání povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu podanou na zastupitelském úřadu,
nebo
d) jde o žádost o vydání potvrzení o přechodném pobytu na území nebo o vydání povolení
k přechodnému pobytu podanou na zastupitelském úřadu.
(5) Ministerstvo řízení o žádosti o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu nebo prodloužení jeho platnosti, o vydání potvrzení o přechodném pobytu na
území, o vydání povolení k přechodnému pobytu a o vydání povolení k trvalému pobytu
dále zastaví v případě, že žádost byla podána na území a nebyla podána na úředním
tiskopisu; v případě takto podané žádosti se § 47 odst. 4 a 6 nepoužije.
§ 169s
Odložení věci
Řízení o žádosti podané podle § 42e, která není opatřena potvrzením
orgánu činného v trestním řízení, není zahájeno a ministerstvo věc usnesením odloží.
Usnesení se pouze poznamená do spisu.
§ 169t
Vydání rozhodnutí a lhůty pro jeho vydání
(1) O žádosti o udělení krátkodobého víza rodinnému příslušníkovi občana
Evropské unie, který sám není občanem Evropské unie, rozhodne zastupitelský úřad
ve lhůtě do 14 dnů ode dne podání žádosti. Pokud zastupitelský úřad ve lhůtě do 14
dnů ode dne podání žádosti nerozhodne, zašle žadateli písemnou informaci o prodloužení
lhůty a o předpokládaném termínu rozhodnutí.
(2) O žádosti o udělení dlouhodobého víza ministerstvo rozhodne ve
lhůtě do 90 dnů ode dne podání žádosti, ve zvlášť složitých případech ve lhůtě do
120 dnů ode dne podání žádosti. O žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem
studia, pedagogické činnosti, výzkumu nebo sezónního zaměstnání rozhodne ministerstvo
ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání žádosti.
(3) O žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění
pobytu na území podle § 33 odst. 1 rozhodne ministerstvo ve lhůtě do 30 dnů ode dne
podání žádosti.
(4) O žádosti o prodloužení doby platnosti a doby pobytu na území na
dlouhodobé vízum ministerstvo rozhodne ve lhůtě do 14 dnů ode dne podání žádosti.
O žádosti o prodloužení doby platnosti víza nebo doby pobytu na území na vízum k
pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území rozhodne ministerstvo ve lhůtě
do 30 dnů ode dne podání žádosti.
(5) O žádosti o udělení diplomatického víza nebo zvláštního víza anebo
víza k pobytu nad 90 dnů udělovaného cizinci za účelem podání žádosti o povolení
k dlouhodobému pobytu vydávaného Ministerstvem zahraničních věcí podle § 30 odst.
2 rozhodne Ministerstvo zahraničních věcí nebo zastupitelský úřad ve lhůtě do 60
dnů ode dne podání žádosti.
(6) O žádosti ministerstvo rozhodne
a) v případě žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
1. ve lhůtě do 60 dnů
ode dne podání žádosti, je-li žádost podána na území,
2. ve lhůtě do 60 dnů ode dne
podání žádosti, jde-li o žádost o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
studia, vědeckého výzkumu nebo vydání povolení k dlouhodobému pobytu rodinnému příslušníkovi
výzkumného pracovníka,
3. ve lhůtě do 90 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny s držitelem karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie,
4. ve lhůtě do 90 dnů ode dne podání žádosti o vydání
povolení k dlouhodobému pobytu za účelem společného soužití rodiny s držitelem modré
karty na území nebo s držitelem povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování,
5.
ve lhůtě do 120 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
rezidenta jiného členského státu Evropské unie a jeho rodinného příslušníka, nebo
6.
ve lhůtě do 270 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem společného soužití rodiny na území,
b) ve lhůtě do 30 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k dlouhodobému pobytu
za účelem investování, ve zvlášť složitých případech ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání
žádosti,
c) ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání zaměstnanecké karty; ve lhůtě
90 dnů ode dne podání žádosti o vydání zaměstnanecké karty ve zvlášť složitých případech,
nebo pokud ministerstvo požádalo o vydání závazného stanoviska Úřad práce České republiky,
d) ve lhůtě do 90 dnů ode dne podání žádosti o vydání modré karty,
e) ve lhůtě do 90 dnů ode dne podání žádosti o vydání karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu
Evropské unie,
f) ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání žádosti o vydání povolení k přechodnému pobytu,
nebo
g) v případě žádosti o vydání povolení k trvalému pobytu
1. ve lhůtě do 180 dnů ode
dne podání žádosti,
2. ve lhůtě do 60 dnů ode dne podání žádosti o povolení k trvalému
pobytu podle § 69, je-li žádost podána na území, nebo
3. ve lhůtě do 60 dnů ode dne
podání žádosti o povolení k trvalému pobytu podle § 87g nebo 87h.
(7) V případě vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo prodloužení
jeho platnosti, vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové karty rodinného
příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince a povolení
k trvalému pobytu se vydáním rozhodnutí rozumí převzetí
a) průkazu o povolení k pobytu, jde-li o vydání povolení k dlouhodobému pobytu nebo
prodloužení jeho platnosti,
b) potvrzení o přechodném pobytu na území,
c) pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie nebo průkazu o povolení
k pobytu pro cizince, nebo
d) rozhodnutí o vydání povolení k trvalému pobytu podle § 74 nebo průkazu o povolení
k trvalému pobytu podle § 87r, jde-li o vydání povolení k trvalému pobytu.
(8) Hodlá-li ministerstvo žádosti o vydání povolení k dlouhodobému
pobytu nebo prodloužení jeho platnosti, vydání potvrzení o přechodném pobytu na území,
pobytové karty rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu
pro cizince a povolení k trvalému pobytu vyhovět, vyzve žadatele
a) podle § 44 odst. 1, § 44a odst. 13 nebo § 74 odst. 2 k poskytnutí údajů nezbytných
pro vydání průkazu o povolení k pobytu,
b) podle § 44 odst. 3, § 44a odst. 14 nebo § 74 odst. 3 k převzetí průkazu o povolení
k pobytu, nebo
c) k převzetí potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové karty rodinného příslušníka
občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince a průkazu o povolení
k trvalému pobytu.
(9) Lhůta pro vydání rozhodnutí neběží
a) ode dne odeslání výzvy zastupitelského úřadu k vyznačení víza k pobytu nad 90
dnů podle § 30 odst. 2 do doby zpracování údajů nezbytných pro vydání průkazu o povolení
k pobytu,
b) ode dne odeslání výzvy podle odstavce 8 písm. a) do doby zpracování poskytnutých
údajů, nebo
c) ode dne odeslání výzvy podle odstavce 8 písm. b) nebo c) do doby převzetí příslušného
dokladu.
(10) Vyjdou-li po odeslání výzvy podle odstavce 8 najevo nové skutečnosti,
které jsou důvodem pro zamítnutí žádosti, sdělí ministerstvo žadateli, že se výzva
stala bezpředmětnou, a pokračuje v řízení.
(11) Rozhodnutí o správním vyhoštění policie vydá ve lhůtě do 7 dnů
ode dne zahájení řízení. Nemůže-li policie ve lhůtě podle věty první rozhodnout,
je povinna o tom účastníka řízení s uvedením důvodů uvědomit; to neplatí v řízení
vedeném policií poté, co bylo její rozhodnutí zrušeno odvolacím orgánem nebo soudem.
(12) O odvolání proti rozhodnutí ministerstva podle tohoto zákona se
rozhodne ve lhůtě do 60 dnů ode dne, kdy ministerstvo předá spis nebo jeho část se
svým stanoviskem nadřízenému správnímu orgánu.".
218. § 170 včetně nadpisu zní:
"§ 170
Odvolací řízení
(1) Odvolání proti rozhodnutí o odepření vstupu na území, proti rozhodnutí
o povinnosti opustit území nebo proti rozhodnutí o odnětí cizineckého pasu, cestovního
průkazu totožnosti nebo cestovního dokladu podle § 108 odst. 1 písm. f) anebo proti
rozhodnutí o zrušení platnosti průkazu o povolení k pobytu, pobytové karty rodinného
příslušníka občana Evropské unie, průkazu o povolení k pobytu pro cizince nebo průkazu
o povolení k trvalému pobytu nemá odkladný účinek.
(2) Proti rozhodnutí o správním vyhoštění lze podat odvolání do 10 dnů;
jde-li o rozhodnutí o správním vyhoštění cizince mladšího 18 let, činí lhůta pro
odvolání 15 dnů. Odvolání proti rozhodnutí o správním vyhoštění má vždy odkladný
účinek.
(3) Proti rozhodnutí o povinnosti opustit území lze podat odvolání do
5 dnů; jde-li o rozhodnutí o povinnosti opustit území cizince mladšího 18 let, činí
lhůta pro odvolání 15 dnů.
(4) Proti rozhodnutí o propadnutí finanční záruky podle § 123c odst.
3 lze podat odvolání do 5 dnů.
(5) Vyloučil-li správní orgán odkladný účinek odvolání proti rozhodnutí,
které bylo vydáno na základě informace nebo stanoviska podle § 169m odst. 3, doručením
rozhodnutí zaniká také oprávnění k pobytu podle § 47 odst. 4 nebo 6, podle § 60 odst.
4 nebo podle § 87y.".
219. V § 170a odst. 6 úvodní části ustanovení se slovo "přestupku51) "
nahrazuje slovem "přestupku".
220. V § 171 písm. a) se za slova "rozhodnutí o neudělení víza" vkládají
slova "a rozhodnutí o žádosti o nové posouzení důvodů neudělení víza".
221. V § 171 písm. b) se za slova "rozhodnutí o odepření vstupu" vkládají
slova "a rozhodnutí o žádosti o nové posouzení důvodů odepření vstupu".
222. V § 172 se vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) V případě, že je zajištění cizince ukončeno před vydáním rozhodnutí
soudu o žalobě proti rozhodnutí o zajištění cizince, o žalobě proti rozhodnutí o
prodloužení doby trvání zajištění cizince nebo proti rozhodnutí o nepropuštění ze
zařízení, soud řízení o žalobě zastaví. O ukončení zajištění cizince policie neprodleně
informuje příslušný soud, který žalobu projednává. Věty první a druhá se pro řízení
o kasační stížnosti použijí obdobně.".
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
223. V § 172 se doplňuje odstavec 9, který zní:
"(9) Jde-li o žalobu proti rozhodnutí, předseda senátu soudu rozhodne,
že účastníku řízení nebo jeho zástupci sdělí nezbytnou část obsahu utajované informace,
pokud tím nemůže dojít k ohrožení bezpečnosti státu, jeho svrchovanosti, územní celistvosti,
demokratických základů, životů nebo zdraví osob nebo činnosti zpravodajských služeb
České republiky nebo policie; před rozhodnutím si předseda senátu soudu vyžádá vyjádření
orgánu, který utajovanou informaci správnímu orgánu poskytl. Rozhodne-li předseda
senátu soudu o tom, že účastníku řízení nebo jeho zástupci sdělí nezbytnou část obsahu
utajované informace, § 45 odst. 6 soudního řádu správního se použije obdobně. Projednávání
utajovaných informací, které byly podkladem pro rozhodnutí správního orgánu podle
tohoto zákona, se mohou zúčastnit pouze osoby, kterým jsou tyto informace již známy,
ostatní předseda senátu soudu pro určitou část jednání vyloučí.".
224. Za § 172 se vkládá nový § 172a, který zní:
"§ 172a
(1) Přítomnost cizince nebo jiné osoby u jednání soudu v řízení o žalobě
proti rozhodnutí vydanému podle tohoto zákona může být zajištěna také prostřednictvím
videokonferenčního zařízení. Použitím videokonferenčního zařízení nesmí dojít ke
zkrácení práv účastníků řízení ani jiných osob zúčastněných na řízení; zejména musí
být umožněna přítomnost zástupce osoby, jejíž přítomnost u jednání soudu je zajišťována
prostřednictvím videokonferenčního zařízení, na místě, kde se tato osoba nachází.
(2) V případě postupu podle odstavce 1 ověří totožnost osoby uvedené
v odstavci 1
a) zaměstnanec soudu, nachází-li se tato osoba u jiného soudu,
b) příslušník vězeňské služby, nachází-li se tato osoba ve věznici,
c) zaměstnanec ministerstva nebo provozovatele nebo příslušník nebo zaměstnanec policie,
nachází-li se tato osoba v zařízení,
d) zaměstnanec zastupitelského úřadu, nachází-li se tato osoba mimo území na zastupitelském
úřadu, nebo
e) příslušník nebo zaměstnanec policie, je-li využíváno videokonferenční zařízení
policie,
pokud k tomu byl pověřen předsedou senátu soudu nebo svým vedoucím, vedoucím příslušníkem
nebo představeným. Tento zaměstnanec nebo příslušník je po celou dobu, kdy je zajišťována
přítomnost osoby, jejíž totožnost ověřil, u jednání soudu prostřednictvím videokonferenčního
zařízení, přítomen na místě, kde se tato osoba nachází.
(3) Předseda senátu soudu poučí před zahájením jednání osobu, jejíž přítomnost
u jednání soudu je zajišťována prostřednictvím videokonferenčního zařízení, jakož
i ostatní účastníky řízení, o způsobu zajišťování účasti na jednání prostřednictvím
videokonferenčního zařízení.
(4) Osoba, jejíž přítomnost u jednání soudu je zajišťována prostřednictvím
videokonferenčního zařízení, může kdykoli vznášet námitky proti kvalitě obrazového
nebo zvukového přenosu. O námitce soud rozhodne neprodleně. Je-li námitka důvodná,
učiní předseda senátu kroky k nápravě, a není-li náprava možná, nebo je-li spojena
se značnými obtížemi, jednání odročí.
(5) O každém úkonu prováděném prostřednictvím videokonferenčního zařízení
je pořizován zvukový a obrazový záznam.
(6) Pomocí videokonferenčního zařízení může být zajištěna i přítomnost
tlumočníka u jednání soudu v řízení o žalobě proti rozhodnutí vydanému podle tohoto
zákona; odstavce 2 až 5 se použijí přiměřeně.".
225. V § 173 se za slovo "unie," vkládají slova "průkaz o povolení k pobytu
pro cizince,".
226. V § 174a odst. 1 se doplňuje věta "Účastník řízení je povinen v rámci
řízení poskytnout ministerstvu veškeré relevantní informace potřebné k posouzení
přiměřenosti vydaného rozhodnutí.".
227. V § 174a se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Přiměřenost dopadů rozhodnutí podle tohoto zákona správní orgán posuzuje
pouze v případech, kdy to tento zákon výslovně stanoví.".
228. V § 176c odstavec 2 zní:
"(2) Do nákladů spojených se zajištěním cizince za účelem předání podle
mezinárodní smlouvy se započítávají náklady, které policii nebo ministerstvu vznikly
od zajištění cizince do doby jeho předání příslušnému orgánu druhého státu. Do nákladů
spojených se zajištěním cizince za účelem předání podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie se započítávají náklady, které policii nebo ministerstvu vznikly v
souvislosti se zajištěním cizince v zařízení.".
229. Za § 178d se vkládají nové § 178e a 178f, které včetně nadpisů znějí:
"§ 178e
Bezdlužnost
(1) Za bezdlužnou se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která
nemá evidován nedoplatek, s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání
jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky,
a) u orgánů Finanční správy České republiky,
b) u orgánů Celní správy České republiky,
c) na pojistném na veřejné zdravotní pojištění a na penále a
d) na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
a na penále.
(2) Bezdlužnost se prokazuje potvrzeními orgánů Finanční správy České
republiky, orgánů Celní správy České republiky, okresní správy sociálního zabezpečení
a příslušné zdravotní pojišťovny, která nesmí být ke dni podání žádosti starší 30
dnů.
§ 178f
Nespolehlivý zaměstnavatel
Za nespolehlivého zaměstnavatele se pro účely tohoto zákona považuje
zaměstnavatel,
a) který není bezdlužnou osobou podle § 178e,
b) kterému byla v období 4 měsíců předcházejících podání žádosti pravomocně uložena
pokuta za umožnění výkonu nelegální práce,
c) který nevyvíjí ekonomickou činnost v předmětu svého podnikání nebo se skutečnost,
že vyvíjí ekonomickou činnost v předmětu svého podnikání, nepodařilo ověřit,
d) který za období posledního roku nesplnil povinnost přihlásit svého zaměstnance
k účasti na pojistném na sociální zabezpečení nebo veřejném zdravotním pojištění,
e) který je v likvidaci, nebo
f) jehož sídlo uvedené ve veřejných rejstřících není skutečné; za skutečné sídlo
se považuje sídlo, kde jsou přijímána zásadní rozhodnutí týkající se obchodního vedení
zaměstnavatele, popřípadě místo, kde se schází vedení zaměstnavatele.".
230. V § 180b odst. 2 se slovo "totožnosti," nahrazuje slovy "totožnosti
a současně povolením k dlouhodobému pobytu;".
231. Za § 181 se vkládá nový § 181a, který zní:
"§ 181a
Vláda nařízením stanoví pro účely vydání a prodloužení platnosti povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování
a) výši investovaných peněžních prostředků a počet vytvářených pracovních míst, aby
investice mohla být považována za významnou,
b) v jaké části lze investování peněžních prostředků nahradit investováním jiného
majetku,
c) maximální počet statutárních orgánů, členů statutárních orgánů nebo prokuristů
obchodní korporace pro účely posouzení podstatného vlivu na její podnikání a
d) nejnižší podíl cizince, který žádá o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za
účelem investování jako společník obchodní korporace, v této obchodní korporaci.".
232. V § 182 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec
2, který zní:
"(2) Ministerstvo zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup vzory tiskopisů
používaných podle tohoto zákona.".
233. V § 182b větě první se slova "průkazů o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie," nahrazují slovy "pobytových karet rodinných příslušníků občanů
Evropské unie, průkazů o povolení k pobytu pro cizince a" a slova "a průkazů o povolení
k trvalému pobytu občana Evropské unie" se zrušují.
Čl.II
Přechodná ustanovení
1. Řízení podle zákona č. 326/1999 Sb. zahájené přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona a do tohoto dne neskončené se dokončí a práva a povinnosti s ním související
se posuzují podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
2. Zaměstnanecká karta vydaná podle § 42g odst. 3 zákona č. 326/1999 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, cizinci, kterému bylo
vydáno povolení k zaměstnání podle § 96 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstává v platnosti po
dobu v ní uvedenou; pro účely prodloužení její platnosti a práv a povinností s ní
souvisejících se postupuje podle zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Průkaz o povolení k trvalému pobytu občana Evropské unie vydaný podle
zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se považuje za průkaz o povolení k trvalému pobytu podle zákona č. 326/1999 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a lze jej vydávat nejdéle
do 31. prosince 2017.
ČÁST DRUHÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl.III
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb.,
zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982
Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona
č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 117/1994
Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona
č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb.,
nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb.,
zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998
Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného
pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000
Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona
č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000
Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona
č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod
č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001
Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona
č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004
Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona
č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004
Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona
č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005
Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona
č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006
Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona
č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006
Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona
č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008
Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona
č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009
Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb.,
zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného
pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011
Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona
č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního
soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012
Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012
Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona
č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013
Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona
č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015
Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:
1. V § 26 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Ve věcech pracovních a ve věcech vyplývajících ze zákona o pobytu
cizinců na území České republiky se může dát cizinec, který na území pobývá na vízum
k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání, v řízení zastupovat právnickou
osobou, k jejímž činnostem uvedeným ve stanovách patří ochrana práv cizinců.".
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
2. V § 26 odst. 7 se slova "až 5" nahrazují slovy "až 6".
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o státním zastupitelství
Čl.IV
V zákoně č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění zákona č.
261/1994 Sb., zákona č. 201/1997 Sb., zákona č. 169/1999 Sb., zákona č. 11/2001 Sb.,
zákona č. 14/2002 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 310/2002 Sb., zákona č.
192/2003 Sb., zákona č. 630/2004 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005
Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona
č. 129/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 218/2009
Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona
č. 459/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb. a zákona č. 64/2017
Sb., se za § 16b vkládá nový § 16c, který včetně nadpisu zní:
"§ 16c
Odborné vyjádření a přibrání znalce a tlumočníka
(1) Je-li k objasnění okolnosti důležité pro postup státního zastupitelství
při výkonu působnosti podle tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu potřeba
odborných znalostí, může si státní zastupitelství vyžádat odborné vyjádření.
(2) Nepostačuje-li vyžádání odborného vyjádření podle odstavce 1, může
státní zastupitelství přibrat znalce.
(3) Je-li třeba přetlumočit obsah písemnosti nebo vysvětlení, může státní
zastupitelství přibrat tlumočníka.
(4) Na postup při podávání odborného vyjádření a výběru znalce a tlumočníka,
na důvody jejich vyloučení a poskytování odměny za znalecký posudek nebo úkon tlumočníka
se přiměřeně použije trestní řád.
(5) Odstavce 1 až 4 se nepoužijí, pokud státní zastupitelství postupuje
při vyžadování odborných vyjádření a přibírání znalců a tlumočníků podle zvláštního
právního předpisu.".
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl.V
V § 3 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona
č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 271/2001
Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 366/2011
Sb., zákona č. 101/2014 Sb. a zákona č. 253/2014 Sb., se za odstavec 2 vkládají nové
odstavce 3 až 5, které včetně poznámek pod čarou č. 72 až 75 znějí:
"(3) Přídavek na dítě dále náleží podle odstavce 1 i v případě, kdy osoba
a osoby s ní společně posuzované nemají na území České republiky trvalý pobyt podle
zvláštního právního předpisu1d), pokud jsou nezaopatřenými dětmi cizinců, kterým
byla vydána alespoň na dobu devíti měsíců karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance74)
nebo karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie75) a jsou převedeni do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se sídlem na
území České republiky, a těmto nezaopatřeným dětem a s nimi společně posuzovaným
osobám bylo vydáno povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky podle
zvláštního právního předpisu68), a pokud tyto nezaopatřené děti a s nimi společně
posuzované osoby mají na území České republiky zároveň bydliště.
(4) Rodičovský příspěvek dále náleží podle odstavce 1 i v případě, kdy
osoba a osoby společně s ní posuzované nemají na území České republiky trvalý pobyt
podle zvláštního právního předpisu1d), pokud jsou cizinci, kterým byla vydána alespoň
na dobu devíti měsíců karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance74) nebo karta
vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie75) a
jsou převedeni do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se sídlem na území České
republiky, nebo jejich rodinní příslušníci, kterým bylo vydáno povolení k dlouhodobému
pobytu na území České republiky podle zvláštního právního předpisu68), a pokud tito
rodinní příslušníci mají na území České republiky zároveň bydliště.
(5) Pohřebné dále náleží podle odstavce 1 i v případě, kdy osoba a osoby
společně s ní posuzované nemají na území České republiky trvalý pobyt podle zvláštního
právního předpisu1d), pokud jsou
a) cizinci, kterým bylo vydáno krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání72)
nebo vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání73),
b) cizinci, kterým byla vydána karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance74) nebo
karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie75)
a jsou převedeni do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se sídlem na území
České republiky, nebo jejich rodinní příslušníci, kterým bylo vydáno povolení k dlouhodobému
pobytu na území České republiky podle zvláštního právního předpisu68), a pokud tito
rodinní příslušníci mají na území České republiky zároveň bydliště.
72) § 21 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
73) § 32 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
74) § 42k zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
75) § 42m zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 6 a 7.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o azylu
Čl.VI
Zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č.
217/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 519/2002 Sb., zákona č. 222/2003
Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 57/2005 Sb., zákona
č. 350/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006
Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona
č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008
Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 281/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 9/2010 Sb., zákona č.
427/2010 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 466/2013 Sb., zákona
č. 101/2014 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 298/2016
Sb. a zákona č. 456/2016 Sb., se mění takto:
1. V § 10 odst. 2 písm. a) se za slova "ostatních jménech" vkládá slovo
" , pohlaví".
2. V § 10 odst. 2 písm. f) se za slovo "stavu" vkládají slova " , manželovi
nebo partnerovi".
3. § 33a zní:
"§ 33a
(1) Přítomnost žadatele o udělení mezinárodní ochrany nebo jiné osoby
u jednání soudu v řízení o žalobě proti rozhodnutí ve věci mezinárodní ochrany, rozhodnutí
o zajištění nebo proti rozhodnutí o nepovolení vstupu na území podle tohoto zákona
může být zajištěna i prostřednictvím technického zařízení pro přenos obrazu a zvuku
(dále jen "videokonferenční zařízení"). Použitím videokonferenčního zařízení nesmí
dojít ke zkrácení práv účastníků řízení; zejména musí být umožněna přítomnost zástupce
osoby, jejíž přítomnost u jednání soudu je zajišťována prostřednictvím videokonferenčního
zařízení, na místě, kde se tato osoba nachází.
(2) V případě postupu podle odstavce 1 ověří totožnost osoby uvedené
v odstavci 1
a) zaměstnanec soudu, nachází-li se tato osoba u jiného soudu,
b) příslušník vězeňské služby, nachází-li se tato osoba ve věznici,
c) zaměstnanec ministerstva nebo provozovatele azylového zařízení nebo zařízení pro
zajištění cizinců nebo příslušník nebo zaměstnanec policie, nachází-li se tato osoba
v azylovém zařízení nebo v zařízení pro zajištění cizinců,
d) zaměstnanec zastupitelského úřadu, nachází-li se tato osoba mimo území na zastupitelském
úřadu, nebo
e) příslušník nebo zaměstnanec policie, je-li využíváno videokonferenční zařízení
policie,
pokud k tomu byl pověřen soudcem nebo svým vedoucím, vedoucím příslušníkem nebo představeným.
Tento zaměstnanec nebo příslušník je po celou dobu, kdy je zajišťována přítomnost
osoby, jejíž totožnost ověřil, u jednání soudu prostřednictvím videokonferenčního
zařízení, přítomen na místě, kde se tato osoba nachází.
(3) Soudce poučí před zahájením jednání osobu, jejíž přítomnost u jednání
soudu je zajišťována prostřednictvím videokonferenčního zařízení, jakož i ostatní
účastníky řízení, o způsobu zajišťování účasti na jednání prostřednictvím videokonferenčního
zařízení.
(4) Osoba, jejíž přítomnost u jednání soudu je zajišťována prostřednictvím
videokonferenčního zařízení, může kdykoli vznášet námitky proti kvalitě obrazového
nebo zvukového přenosu. O námitce soud rozhodne neprodleně. Je-li námitka důvodná,
učiní soudce kroky k nápravě, a není-li náprava možná, nebo je-li spojena se značnými
obtížemi, jednání odročí.
(5) O každém úkonu prováděném prostřednictvím videokonferenčního zařízení
je pořizován zvukový a obrazový záznam.
(6) Pomocí videokonferenčního zařízení může být zajištěna i přítomnost
tlumočníka u jednání soudu v řízení podle odstavce 1; odstavce 2 až 5 se použijí
přiměřeně.".
4. V § 46a se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
"(9) V případě, že je zajištění žadatele o udělení mezinárodní ochrany
nebo cizince ukončeno před vydáním rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí o zajištění
nebo o žalobě proti rozhodnutí o prodloužení doby trvání zajištění, soud řízení o
žalobě zastaví. O ukončení zajištění žadatele o udělení mezinárodní ochrany nebo
cizince ministerstvo neprodleně informuje příslušný soud, který žalobu projednává.
Věty první a druhá se pro řízení o kasační stížnosti použijí obdobně.".
Dosavadní odstavce 9 až 13 se označují jako odstavce 10 až 14.
5. V § 49 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se
zrušuje.
6. V § 54a odst. 1 písm. a) se číslo "7" nahrazuje číslem "15".
7. V § 54a odst. 1 písm. b) se za slovo "cizince" vkládají slova "nebo
žadatele o udělení mezinárodní ochrany" a číslo "7" se nahrazuje číslem "15".
8. V § 54a se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) Žádost o dobrovolný návrat je žadatel o udělení mezinárodní ochrany
oprávněn podat i před nabytím právní moci rozhodnutí soudů uvedených v odstavci 1
písm. b) za podmínky, že spolu se žádostí předloží i doklad o tom, že vzal žalobu
nebo kasační stížnost zpět.".
9. V § 58 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) jeho držitel již není žadatelem o udělení mezinárodní ochrany podle
§ 2 odst. 1 písm. b).".
10. V § 65 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova "a nemá vlastní
cestovní doklad".
11. V § 65 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo "vycestování" vkládají
slova "na žádost".
12. V § 65 odstavec 6 zní:
"(6) Doba platnosti cestovního průkazu totožnosti podle odstavce 1 je 30
dnů. Doba platnosti cestovního průkazu totožnosti podle odstavce 3 je 60 dnů. Dobu
platnosti cestovního průkazu totožnosti podle odstavců 2, 4 a 5 stanoví ministerstvo.
V odůvodněných případech může být doba platnosti cestovního průkazu prodloužena.".
13. V § 73 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
"(8) V případě, že je žadateli nebo cizinci umožněn vstup na území před
vydáním rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí o nepovolení vstupu na území nebo
o žalobě proti rozhodnutí o prodloužení doby, po kterou nelze vstup na území povolit,
soud řízení o žalobě zastaví. O umožnění vstupu na území žadatele o udělení mezinárodní
ochrany nebo cizince ministerstvo neprodleně informuje příslušný soud, který žalobu
projednává. Věty první a druhá se pro řízení o kasační stížnosti použijí obdobně.".
Dosavadní odstavce 8 až 10 se označují jako odstavce 9 až 11.
14. V § 82 odst. 2 se číslo "10" nahrazuje číslem "15".
15. V § 82 odst. 5 větě první se slova "řízení o udělení mezinárodní ochrany
zastaveno podle § 25 písm. i) z důvodu uvedeného v § 10a odst. 1 písm. b) nebo bylo-li"
zrušují.
16. V § 85b odst. 1 se věta první nahrazuje větou "Ministerstvo z moci
úřední po ukončení poskytování mezinárodní ochrany na území, po nabytí právní moci
rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí o neudělení mezinárodní ochrany, rozhodnutí
o zastavení řízení, rozhodnutí o zamítnutí žádosti o udělení mezinárodní ochrany
jako zjevně nedůvodné, nebylo-li soudem zrušeno, anebo po vydání usnesení krajského
soudu o nepřiznání odkladného účinku, bylo-li o něj požádáno, udělí cizinci výjezdní
příkaz s platností nejdéle na dobu 1 měsíce, není-li postupováno podle zákona o pobytu
cizinců na území České republiky.".
17. V § 87a se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Na žadatele o udělení mezinárodní ochrany, kterému bylo doručeno rozhodnutí
o zastavení řízení podle § 25 písm. a) nebo který vzal žalobu proti rozhodnutí ministerstva
ve věci mezinárodní ochrany zpět, se pro účely jeho návratu hledí jako na cizince,
pokud požádá o vrácení cestovního dokladu nebo o dobrovolný návrat.".
18. V § 92c se za text "54a," vkládá text "§ 68 až § 70," a za text "§
81a odst. 2 a 3," se vkládá text "§ 82 odst. 1,".
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o sociálně-právní ochraně dětí
Čl.VII
Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění zákona č.
257/2000 Sb., zákona č. 272/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002
Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 52/2004 Sb., zákona
č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 57/2005
Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona
č. 165/2006 Sb., zákona č. 176/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 259/2008
Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona
č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 375/2011
Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona
č. 505/2012 Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013
Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona
č. 314/2015 Sb. a zákona č. 298/2016 Sb., se mění takto:
1. V § 47o se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který včetně poznámek
pod čarou č. 71 a 72 zní:
"(2) Nárok na příspěvek na úhradu potřeb dítěte má při splnění podmínek
stanovených v tomto zákoně také nezletilé nezaopatřené dítě svěřené do pěstounské
péče cizinci, kterému byla vydána alespoň na dobu devíti měsíců karta vnitropodnikově
převedeného zaměstnance71) nebo karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného
členského státu Evropské unie72) a je převeden do obchodní korporace nebo odštěpného
závodu se sídlem na území České republiky, jestliže tomuto dítěti bylo vydáno povolení
k dlouhodobému pobytu na území České republiky podle zvláštního právního předpisu62)
a toto dítě má na území České republiky zároveň bydliště.
71) § 42k zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
72) § 42m zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
2. V § 61 odst. 6 se za text "§ 47o odst. 1 písm. h)" vkládají slova "a
v § 47o odst. 2".
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících
zákonů
Čl.VIII
V § 72 odst. 6 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a
o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 165/2004 Sb., se slova
"zvláštních právních předpisů18) " nahrazují slovy "zákona o pobytu cizinců na území
České republiky nebo jí byl udělen azyl nebo doplňková ochrana podle zákona o azylu".
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o zbraních
Čl.IX
V § 18 odst. 3 písm. c) zákona č. 119/2002 Sb., o střelných zbraních a
střelivu (zákon o zbraních), ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 484/2008
Sb., se slova "bylo vydáno povolení k přechodnému nebo" nahrazují slovy "byla vydána
pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie, průkaz o povolení k pobytu
pro cizince nebo povolení k".
ČÁST DEVÁTÁ
Změna soudního řádu správního
Čl.X
Zákon č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění zákona č. 192/2003 Sb.,
zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č.
555/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 357/2005
Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona
č. 159/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 267/2006
Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona
č. 7/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 118/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu,
vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 130/2011
Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona
č. 250/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016
Sb. a zákona č. 322/2016 Sb., se mění takto:
1. V § 34 odst. 5 větě čtvrté se číslo "6" nahrazuje číslem "7".
2. V § 35 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
"(6) Ve věcech vyplývajících ze zákona o pobytu cizinců na území České
republiky nebo zákona o zaměstnanosti se může dát cizinec, který na území pobývá
na vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání, v řízení zastupovat
právnickou osobou, k jejímž činnostem uvedeným ve stanovách patří ochrana práv cizinců.".
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace
Čl.XI
V § 1 odst. 2 zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné
způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků
jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve
znění zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 52/2012 Sb. a zákona č. 101/2014 Sb., písmeno
j) včetně poznámek pod čarou č. 20 až 23 zní:
"j) žadatele o vydání modré karty Evropské unie20) nebo držitele této karty,
žadatele o vydání zaměstnanecké karty21) nebo držitele této karty, žadatele o oprávnění
k pobytu za účelem sezónního zaměstnání22) nebo držitele tohoto oprávnění, žadatele
o vydání karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance23) nebo karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské unie nebo držitele této karty,
anebo držitele povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky vydaného za
jiným účelem než zaměstnání, který je na území zaměstnán,
20) Čl. 14 odst. 1 písm. d) a čl. 14 odst. 4 směrnice Rady 2009/50/ES
ze dne 25. května 2009 o podmínkách pro vstup a pobyt státních příslušníků třetích
zemí za účelem výkonu zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci.
§ 42i zákona č.
326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů,
ve znění pozdějších předpisů.
21) Čl. 12 odst. 1 písm. d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/98/EU
ze dne 13. prosince 2011 o jednotném postupu vyřizování žádostí o jednotné povolení
k pobytu a práci na území členského státu pro státní příslušníky třetích zemí a o
společném souboru práv pracovníků ze třetích zemí oprávněně pobývajících v některém
členském státě.
§ 42g zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
22) Čl. 23 odst. 1 písm. h) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/36/EU
ze dne 26. února 2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí
za účelem zaměstnání jako sezónní pracovníci.
23) Čl. 18 odst. 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/66/EU
ze dne 15. května 2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích
zemí na základě převedení v rámci společnosti.".
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl.XII
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb.,
zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č.
382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005
Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona
č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006
Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona
č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007
Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona
č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009
Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona
č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010
Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona
č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011
Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., nálezu
Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014
Sb., zákona č. 136/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2014
Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona
č. 203/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 88/2016
Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb. a zákona
č. 93/2017 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 1 písmeno c) včetně poznámek pod čarou č. 4, 5 a 101 zní:
"c) zaměstnavatelé4) ; za zaměstnavatele se považuje rovněž odštěpný
závod zahraniční právnické osoby nebo zahraniční fyzická osoba oprávněné podnikat
na území České republiky podle zvláštních právních předpisů5) ; pro účely § 87 odst.
1 a 2, § 93, § 102 odst. 2 a § 126 se za zaměstnavatele považuje rovněž
1. odštěpný
závod se sídlem na území České republiky, do něhož je cizinec, který je držitelem
karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo karty vnitropodnikově převedeného
zaměstnance jiného členského státu Evropské unie vydaných podle zákona o pobytu cizinců
na území České republiky (dále jen "karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance")
nebo povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance vydaného jiným členským
státem Evropské unie, převeden z obchodní korporace se sídlem mimo území členských
států Evropské unie, k níž tento odštěpný závod náleží, nebo
2. obchodní korporace
se sídlem na území České republiky, do níž je cizinec, který je držitelem karty vnitropodnikově
převedeného zaměstnance nebo povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného jiným členským státem Evropské unie, převeden z obchodní korporace se sídlem
mimo území členských států Evropské unie, jež je vůči obchodní korporaci se sídlem
na území České republiky ovládající nebo ovládanou osobou101) nebo jsou obě tyto
obchodní korporace ovládány stejnou ovládající osobou,
4) § 7 zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů.
5) Například § 3024 občanského zákoníku, § 5 odst. 2 zákona č. 455/1991
Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
101) Zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon
o obchodních korporacích).".
2. V § 5 písmeno e) zní:
"e) nelegální prací
1. závislá práce81) vykonávaná fyzickou osobou mimo
pracovněprávní vztah82),
2. práce vykonávaná cizincem v rozporu s vydaným povolením
k zaměstnání nebo bez tohoto povolení, je-li podle tohoto zákona vyžadováno, nebo
v rozporu se zaměstnaneckou kartou, kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance
nebo modrou kartou vydanými podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky
nebo bez některé z těchto karet; to neplatí v případě výkonu jiné práce podle § 41
odst. 1 písm. c) zákoníku práce, nebo
3. práce vykonávaná cizincem pro právnickou
nebo fyzickou osobu bez platného oprávnění k pobytu na území České republiky, je-li
podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky vyžadováno,".
3. V § 5 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
g), které včetně poznámky pod čarou č. 102 zní:
"g) vnitropodnikovým převedením výkon závislé práce cizincem, který je
držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance nebo povolení k pobytu vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie, na území České
republiky na pozici manažera, specialisty nebo zaměstnaného stážisty102)
1. v odštěpném
závodu se sídlem na území České republiky, do něhož je cizinec převeden z obchodní
korporace se sídlem mimo území členských států Evropské unie, k níž tento odštěpný
závod náleží, nebo
2. v obchodní korporaci se sídlem na území České republiky, do
níž je cizinec převeden z obchodní korporace se sídlem mimo území členských států
Evropské unie, jež je vůči obchodní korporaci se sídlem na území České republiky
ovládající nebo ovládanou osobou101) nebo jsou obě tyto obchodní korporace ovládány
stejnou ovládající osobou.
102) § 42k zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
4. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který zní:
5. V § 8a odst. 1 písm. m) se slova "udělení povolení k trvalému nebo přechodnému"
nahrazují slovy "vydání potvrzení o přechodném pobytu na území, pobytové karty rodinného
příslušníka občana Evropské unie nebo povolení k trvalému" a slova " , dohody o pracovní
činnosti nebo dohody o provedení práce" se nahrazují slovy "na dobu určitou, dohody
o pracovní činnosti na dobu určitou nebo smlouvy o smlouvě budoucí, v níž se strany
zavazují v ujednané lhůtě uzavřít pracovní smlouvu na dobu určitou nebo dohodu o
pracovní činnosti na dobu určitou".
6. V § 37a odst. 2 se věta druhá zrušuje.
7. V § 37a odst. 3 se věta druhá zrušuje.
8. V § 37a se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
"(4) Podmínkou pro zařazení volného pracovního místa do centrální evidence
volných pracovních míst obsaditelných držiteli zaměstnanecké karty nebo do centrální
evidence volných pracovních míst obsaditelných držiteli modré karty je souhlas zaměstnavatele
a současně to, že je toto volné pracovní místo krajskou pobočkou Úřadu práce nabízeno
a zveřejněno alespoň po dobu 30 dnů od jeho oznámení krajské pobočce Úřadu práce
podle odstavce 2.".
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
9. V § 37a odst. 7 se na konci písmene a) slovo "nebo" zrušuje, na konci
písmene b) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
"c) na majetek tohoto zaměstnavatele byl na základě pravomocného rozhodnutí
soudu prohlášen konkurs a tento konkurs doposud nebyl zrušen, nebo
d) zaměstnavateli byla v posledních 3 měsících pravomocně uložena pokuta
vyšší než 50 000 Kč za porušení povinnosti vyplývající z pracovněprávních předpisů
nebo za porušení povinnosti vyplývající z jiných právních předpisů, jejichž dodržování
kontroluje Státní úřad inspekce práce nebo oblastní inspektorát práce.".
10. V § 66 větě třetí se za slova "zaměstnanecká karta" vkládají slova
" , karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance".
11. V § 87 odst. 1 větě první a v § 102 odst. 1 větě první se slova "až
r)" nahrazují slovy "až s) a v § 98a".
12. V § 87 odst. 1 větách první a druhé, § 93, § 98 úvodní části ustanovení,
§ 98a a v § 102 odst. 2 větě třetí se za slova "zaměstnanecká karta" vkládají slova
" , karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance".
13. V § 87 odst. 1 větě druhé se za slova "zaměstnaneckou kartu" vkládají
slova " , kartu vnitropodnikově převedeného zaměstnance".
14. V § 89 odst. 1, § 89 odst. 3 větě první, § 93, § 102 odst. 1 větě první
a v § 147c odst. 4 písm. h) a t) se za slova "zaměstnanecké karty" vkládají slova
" , karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance".
15. V § 89 odst. 2 větě první se slova "povolení k pobytu" nahrazují slovy
"oprávnění k pobytu" a slova "vydané podle zákona o pobytu cizinců na území České
republiky" se zrušují a věta druhá se zrušuje.
16. V § 89 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
"(3) Za zaměstnání se pro účely odstavce 2 považuje i plnění úkolů vyplývajících
z předmětu činnosti právnické osoby zajišťovaných společníkem, statutárním orgánem
nebo členem statutárního nebo jiného orgánu obchodní korporace pro obchodní korporaci.".
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5.
17. V § 89 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Pokud cizinec požádá o
prodloužení povolení k zaměstnání podle § 94, může být dále zaměstnáván v době od
konce platnosti svého povolení k zaměstnání do pravomocného rozhodnutí o prodloužení
platnosti povolení k zaměstnání.".
18. V § 89 odst. 5 se za slovo "podnikání" vkládají slova "nebo povolení
k dlouhodobému pobytu za účelem investování vydaných podle zákona o pobytu cizinců
na území České republiky".
19. V § 91 odst. 2 písmena a) a b) včetně poznámky pod čarou č. 104 znějí:
"a) pracovní smlouvu, dohodu o pracovní činnosti nebo smlouvu o smlouvě
budoucí, v níž se strany zavazují v ujednané lhůtě uzavřít pracovní smlouvu nebo
dohodu o pracovní činnosti,
b) doklady osvědčující odbornou způsobilost pro výkon požadovaného zaměstnání;
u regulovaného povolání doklady dokládající splnění podmínky podle jiného právního
předpisu104),
104) Například zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti
a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře
a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů.".
20. V § 91 se doplňuje odstavec 4, který zní:
"(4) Pracovní smlouva, dohoda o pracovní činnosti nebo smlouva o smlouvě
budoucí podle odstavce 2 písm. a) musí obsahovat kromě povinných náležitostí stanovených
zákoníkem práce také dobu trvání základního pracovněprávního vztahu, výši mzdy, platu
nebo odměny, délku sjednané týdenní pracovní doby a výměru dovolené v souladu s právními
předpisy.".
21. V § 94 odst. 1 se za větu první vkládá věta "Platnost povolení k zaměstnání
podle § 96, které bylo vydáno na dobu kratší než 6 měsíců, lze prodloužit, nejdéle
však tak, aby celková doba platnosti povolení k zaměstnání nepřekročila 6 měsíců
v kterémkoli období 12 měsíců po sobě jdoucích.".
22. V § 94 odst. 1 větě čtvrté se slova "podle § 96" zrušují a na konci
textu věty se doplňují slova " ; to neplatí v případě prodloužení povolení k zaměstnání
podle § 95 a 97".
23. V § 94 odst. 2 se za větu první vkládá věta "Žádost o prodloužení platnosti
povolení k zaměstnání vydaného podle § 96 obsahuje stejné náležitosti jako žádost
o povolení k zaměstnání podle § 96 odst. 3.".
24. V § 95 odst. 3 větě druhé se slova "povolení k pobytu" nahrazují slovy
"oprávnění k pobytu na území České republiky".
25. V § 95 se doplňuje odstavec 5, který zní:
"(5) Splnění požadavků uvedených v § 91 odst. 4 se v případě vyslání cizince
podle odstavce 1 nevyžaduje.".
26. § 96 zní:
"§ 96
(1) Povolení k zaměstnání se vyžaduje i v případě, že cizinec bude sezónním
zaměstnancem zaměstnávaným činností závislou na ročním období. Činnost závislá na
ročním období je činnost, která je vázána na určitou roční dobu podle opakující se
události nebo typu události na základě sezónních podmínek, v jejichž průběhu jsou
potřeby, pokud jde o pracovní sílu, podstatně větší než u běžného typu činností.
(2) Povolení k zaměstnání podle odstavce 1 se vydává na dobu maximálně
6 měsíců v kterémkoli období 12 měsíců po sobě jdoucích.
(3) Povolení k zaměstnání podle odstavce 1 může být vydáno pouze, pokud
je předložena pracovní smlouva na dobu určitou, dohoda o pracovní činnosti na dobu
určitou nebo smlouva o smlouvě budoucí, v níž se strany zavazují v ujednané lhůtě
uzavřít pracovní smlouvu na dobu určitou nebo dohodu o pracovní činnosti na dobu
určitou, obsahující ustanovení, ze kterých jednoznačně vyplývá, že měsíční mzda,
plat nebo odměna cizince nebude nižší než základní sazba měsíční minimální mzdy;
týdenní pracovní doba musí v každém z obou základních pracovněprávních vztahů činit
nejméně 15 hodin. V případě zaměstnání na další pracovní pozici se splnění podmínky
týdenní pracovní doby v rozsahu nejméně 15 hodin, za současného trvání základního
pracovněprávního vztahu podle věty první, nevyžaduje.
(4) Jestliže krajská pobočka Úřadu práce vydá povolení k zaměstnání podle
odstavce 1, poskytne cizinci také písemnou informaci o právech a povinnostech sezónního
zaměstnance včetně informace o postupu při podávání stížnosti pro porušení pracovněprávních
předpisů.
(5) Seznam odvětví zaměstnání, která zahrnují činnosti závislé na ročním
období podle odstavce 1, stanoví ministerstvo vyhláškou.".
27. V § 98 písm. b) se slova " , pokud je vyhlášenou mezinárodní smlouvou,
k jejíž ratifikaci dal Parlament souhlas a jíž je Česká republika vázána, zaručena
vzájemnost" zrušují.
28. V § 98 se na konci písmene p) slovo "nebo" zrušuje, na konci písmene
r) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) a t), která znějí:
"s) který je držitelem povolení k pobytu vnitropodnikově převedeného zaměstnance
vydaného jiným členským státem Evropské unie a je vnitropodnikově převedený na území
České republiky na dobu nepřesahující 90 dnů v kterémkoliv období 180 dnů, nebo
t) jehož výkon práce na území České republiky je v zájmu České republiky.".
29. § 99 zní:
"§ 99
Povolení k zaměstnání nelze vydat cizinci,
a) který v České republice požádal o udělení mezinárodní ochrany, a to po dobu 6
měsíců ode dne podání žádosti o udělení mezinárodní ochrany,
b) který nesplňuje některou z podmínek stanovených tímto zákonem pro vydání povolení
k zaměstnání,
c) jehož dokumenty předložené podle § 91 byly získány podvodným způsobem, padělány,
pozměněny nebo v nich byly uvedeny nepravdivé údaje,
d) jehož zaměstnavateli byla v období 4 měsíců předcházejících podání žádosti o vydání
povolení k zaměstnání pravomocně uložena pokuta za umožnění výkonu nelegální práce,
e) jehož zaměstnavateli byla v období 3 měsíců předcházejících podání žádosti o vydání
povolení k zaměstnání pravomocně uložena pokuta vyšší než 50 000 Kč za porušení povinnosti
vyplývající z pracovněprávních předpisů nebo za porušení povinnosti vyplývající z
jiných právních předpisů, jejichž dodržování kontroluje Státní úřad inspekce práce
nebo oblastní inspektorát práce, nebo
f) na majetek jehož zaměstnavatele byl na základě pravomocného rozhodnutí soudu prohlášen
konkurs a tento konkurs doposud nebyl zrušen.".
30. V § 100 odst. 1 písm. d) se slova "za účelem zaměstnání" nahrazují
slovy "na území České republiky".
31. V § 100 odst. 2 se slovo "může" zrušuje a slovo "odejmout" se nahrazuje
slovem "odejme".
32. V § 126 odst. 4 větě první se za slova "zaměstnaneckou kartou" vkládají
slova " , kartou vnitropodnikově převedeného zaměstnance, povolením k pobytu vnitropodnikově
převedeného zaměstnance vydaného jiným členským státem Evropské unie".
33. V § 147c odst. 4 písm. h) se za slovo "pobytu" vkládají slova "na území
České republiky".
Čl.XIII
Přechodná ustanovení
1. Řízení o vydání povolení k zaměstnání, zaměstnanecké karty nebo modré
karty anebo řízení o prodloužení platnosti povolení k zaměstnání, zaměstnanecké karty
nebo modré karty pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se dokončí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
2. Řízení o prodloužení platnosti povolení k zaměstnání podle § 96 zákona
č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájená
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve
znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna školského zákona
Čl.XIV
V § 183b zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším
odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 343/2007 Sb. a zákona
č. 427/2010 Sb., se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno
e), které včetně poznámky pod čarou č. 62 zní:
"e) osoba, které byl na území České republiky nebo jiného členského státu
Evropské unie povolen pobyt za účelem sezónního zaměstnání62).
62) Čl. 23 odst. 1 písm. g) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/36/EU
ze dne 26. února 2014 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí
za účelem zaměstnání jako sezónní pracovníci.".
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl.XV
Příloha k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona
č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005
Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona
č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb.,
zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č.
136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006
Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona
č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006
Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona
č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008
Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona
č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008
Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona
č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 41/2009
Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona
č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009
Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona
č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010
Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona
č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011
Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona
č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011
Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona
č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011
Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona
č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012
Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona
č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012
Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona
č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012
Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona
č. 170/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013
Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona
č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013
Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č.
101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014
Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona
č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015
Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona
č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016
Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona
č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016
Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona
č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb. a zákona č. 63/2017 Sb., se mění takto:
1. Položka 116 včetně poznámky pod čarou č. 66a zní:
"Položka 116 1. Přijetí žádosti o vydání a) povolení k pobytu cizinci Kč 1 500 b) povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let Kč 700 c) povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území Kč 300 2. Vydání průkazu o a) povolení k pobytu cizinci Kč 1 000 b) povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let Kč 300 c) povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území Kč 200 3. Přijetí žádosti o prodloužení doby platnosti průkazu a) o povolení k pobytu Kč 1 500 b) o povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let Kč 700 c) o povolení k pobytu za účelem trvalého pobytu nebo průkazu o povolení k pobytu azylanta Kč 1 500 d) o povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území, průkazu o povolení k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany nebo průkazu o povolení k pobytu cizince požívajícího dočasné ochrany Kč 700 4. Prodloužení doby platnosti průkazu a) o povolení k pobytu Kč 1 000 b) o povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let Kč 300 c) o povolení k pobytu za účelem trvalého pobytu nebo průkazu o povolení k pobytu azylanta Kč 1 000 d) o povolení k pobytu za účelem strpění pobytu na území, průkazu o povolení k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany nebo průkazu o povolení k pobytu cizince požívajícího dočasné ochrany Kč 300 5. Změna v průkazu o povolení k pobytu Kč 1 000 6. Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz poškozený, zničený, ztracený anebo odcizený nebo jehož nosič dat s biometrickými údaji je nefunkční Kč 4 000 7. Vydání průkazu o povolení k pobytu cizinci mladšímu 15 let náhradou za průkaz poškozený, zničený, ztracený anebo odcizený nebo jehož nosič dat s biometrickými údaji je nefunkční Kč 2 500 8. Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz poškozený, zničený, ztracený nebo odcizený, jde-li o občana - Evropské unie, - státu, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru, nebo - státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou unií, a jeho rodinné příslušníky bez ohledu na státní příslušnost Kč 100 9. Vydání průkazu o povolení k pobytu s dodatečným přiznáním právního postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství na území České republiky Kč 500 10. Přidělení rodného čísla cizinci Kč 1 000
Osvobození
1. Od poplatku podle bodu 1 písm. a) a b), bodu 2 písm. a) a b), bodu 3
písm. a) až c), bodu 4 písm. a) až c), bodu 5 a bodu 10 této položky je osvobozen
občan Evropské unie, občan státu, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském
prostoru, nebo občan státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou
unií, jakož i jejich rodinní příslušníci bez ohledu na jejich státní příslušnost.
Osvobození se nevztahuje na rodinné příslušníky, kteří nejsou občany některého z
těchto států a pokud zpoplatňované úkony nesouvisí s uplatňováním práva volného pohybu
a pobytu těchto osob na území členských států Evropské unie.
2. Od poplatku podle bodu 1 písm. a) a b) a bodu 2 písm. a) a b) této položky
je osvobozen cizinec, který požádal o vydání povolení k dlouhodobému pobytu za účelem
ochrany na území podle zvláštního právního předpisu66a), a od poplatku podle bodu
3 písm. a) a b), bodu 4 písm. a) a b), bodu 5 a bodu 10 této položky je osvobozen
cizinec, kterému již takové povolení bylo vydáno.
Zmocnění
1. Správní úřad může z důvodů hodných zvláštního zřetele snížit o 50 %
poplatek podle bodu 3 písm. c) a d), bodu 4 písm. c) a d) a bodu 5 této položky,
a to na žádost azylanta, osoby požívající doplňkové ochrany nebo cizince požívajícího
dočasné ochrany.
2. Správní úřad může na žádost azylanta, osoby požívající doplňkové ochrany
nebo cizince požívajícího dočasné ochrany, který bez vlastního zavinění pozbyl průkaz
o povolení k pobytu, snížit poplatek podle bodů 6 a 7 této položky o 50 %.
Předmětem poplatku není
1. První vydání průkazu o povolení k pobytu z moci úřední při dovršení
15 let věku cizince, kterému byl povolen trvalý nebo dlouhodobý pobyt nebo bylo vydáno
potvrzení o oprávnění k trvalému pobytu na území České republiky.
2. První vydání průkazu o povolení k pobytu azylanta, průkazu o povolení
k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany nebo průkazu o povolení k pobytu cizince
požívajícího dočasné ochrany.
3. Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz, ve kterém správní
úřad uvedl nesprávné zápisy nebo vydal průkaz s výrobní vadou, anebo jehož certifikát
pravosti byl zneplatněn.
4. Vydání průkazu o povolení k pobytu náhradou za průkaz, jehož nosič dat
s biometrickými údaji je nefunkční, pokud nefunkčnost nosiče dat s biometrickými
údaji nebyla způsobena okolnostmi, o nichž cizinec prokazatelně věděl, že mohou způsobit
poškození nebo nefunkčnost nosiče dat s biometrickými údaji.
5. Přidělení rodného čísla cizinci při jeho narození a vydání rodného listu
na území České republiky.
Poznámky
1. Poplatek podle bodů 6 a 7 této položky se vybírá i v případě, jde-li
o vydání průkazu náhradou za průkaz o povolení k pobytu vydaný za účelem strpění
pobytu na území.
2. Povolením k pobytu podle bodů 1 a 2 této položky se pro účely tohoto
zákona rozumí povolení k dlouhodobému pobytu nebo povolení k trvalému pobytu.
3. Poplatek podle bodu 9 této položky se vybírá, jde-li o vydání nového
průkazu o povolení k pobytu v souvislosti s dodatečným přiznáním právního postavení
dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství na území České republiky.
Poplatek podle této položky se dále vybírá, jde-li o rodinného příslušníka občana
Evropské unie, občana státu, který je vázán Dohodou o Evropském hospodářském prostoru,
nebo o občana státu, který je vázán mezinárodní smlouvou sjednanou s Evropskou unií,
který sám není občanem některého z těchto států, pokud mu již bylo vydáno povolení
k pobytu na území České republiky na základě práva volného pohybu a pobytu těchto
osob na území členských států Evropské unie a žádá o vydání dalšího průkazu o povolení
k pobytu.
66a) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky
a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.".
2. V položce 144A části Osvobození se doplňuje bod 5, který zní:
"5. Od poplatků podle této položky jsou osvobozeni žadatelé o vízum k pobytu
nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání, kterým bylo v období 5 let předcházejících
podání žádosti nejméně jednou uděleno vízum k pobytu nad 90 dní za účelem sezónního
zaměstnání, a platnost žádného z těchto víz nebyla zrušena, ledaže by se tak stalo
pouze v důsledku porušení povinnosti zaměstnavatele.".
Čl.XVI
Přechodné ustanovení
Byla-li žádost o povolení k pobytu cizince nebo žádost o prodloužení doby
platnosti průkazu o povolení k pobytu podána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
podléhá vydání povolení k pobytu cizince a prodloužení doby platnosti průkazu o povolení
k pobytu správnímu poplatku podle zákona č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o sociálních službách
Čl.XVII
Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 29/2007
Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona
č. 129/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 108/2009
Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011
Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona
č. 331/2012 Sb., zákona č. 384/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 45/2013
Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákona
č. 101/2014 Sb., zákona č. 254/2014 Sb., zákona č. 189/2016 Sb. a zákona č. 56/2017
Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 písmeno d) zní:
"d) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenu a), pokud mu byla vydána
pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie podle zvláštního právního
předpisu3),".
2. V § 4 odst. 1 se za písmeno m) vkládají nová písmena n) až p), která
včetně poznámek pod čarou č. 65 až 68 znějí:
"n) cizinec, kterému bylo vydáno krátkodobé vízum za účelem sezónního zaměstnání65)
nebo vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem sezónního zaměstnání66),
o) cizinec, kterému byla vydána karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance67)
nebo karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance jiného členského státu Evropské
unie68), a je převeden do obchodní korporace nebo odštěpného závodu se sídlem na
území České republiky,
p) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenu o), pokud mu bylo vydáno
povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky podle zvláštního právního
předpisu62),
65) § 21 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
66) § 32 zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
67) § 42k zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
68) § 42m zákona č. 326/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
3. V § 4 odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova "písmenu j)" nahrazují
slovy "písmenech j), n) a o)".
4. V § 4 odst. 2 písm. a) se za slova "v odstavci 1" vkládají slova " ,
s výjimkou osob uvedených v písmenech n) až p)".
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákoníku práce
Čl.XVIII
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona
č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007
Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008
Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona
č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009
Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona
č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011
Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona
č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012
Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona
č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014
Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona
č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 440/2016
Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb. a zákona č. 99/2017 Sb., se mění
takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty
"Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/104/ES ze dne 19. listopadu
2008 o agenturním zaměstnávání.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/66/EU ze dne 15. května 2014
o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí na základě převedení
v rámci společnosti.".
2. V § 319 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 115
zní:
"(4) Ustanovení odstavce 1 a odstavce 2 věty první platí obdobně, jde-li
o cizince, který je držitelem karty vnitropodnikově převedeného zaměstnance115) a
cizince uvedeného v § 98 písm. s) zákona o zaměstnanosti. Pro odměňování cizinců
uvedených ve větě první platí § 43a odst. 6 obdobně.
115) § 3 odst. 1 písm. c) zákona o zaměstnanosti.".
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Změna zákona o Policii České republiky
Čl.XIX
V § 27 odst. 2 větě druhé zákona č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky,
se slova "nebo sdělení o zahájení řízení o správním vyhoštění" zrušují.
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Zrušovací ustanovení
Čl.XX
Vyhláška č. 348/2008 Sb., o výuce a zkouškách znalosti českého jazyka pro
účely získání povolení k trvalému pobytu na území České republiky, se zrušuje.
ČÁST OSMNÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl.XXI
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení, s výjimkou
čl. I bodu 201, který nabývá účinnosti prvním dnem třináctého kalendářního měsíce
následujícího po dni jeho vyhlášení.
Hamáček v. r.
Zeman v. r.
Sobotka v. r.