230/2000 Sb.
PŘEDSEDA VLÁDY
vyhlašuje
úplné znění zákona č. 588/1992 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, jak vyplývá ze změn provedených zákonem č.
196/1993 Sb.,
zákonem č. 321/1993 Sb., zákonem č. 42/1994 Sb., zákonem č. 136/1994
Sb., zákonem č. 258/1994 Sb.,
zákonem č. 133/1995 Sb., zákonem č. 151/1997 Sb., zákonem č. 208/1997
Sb., zákonem č. 129/1999 Sb.,
zákonem č. 17/2000 Sb., zákonem č. 22/2000 Sb. a zákonem č. 100/2000
Sb.
ZÁKON
o dani z přidané hodnoty
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon upravuje daň z přidané hodnoty (dále jen "daň"), které
podléhá zdanitelné plnění v tuzemsku, zboží z dovozu a nepravidelná
mezinárodní autobusová přeprava osob uskutečňovaná zahraničním provozovatelem
v tuzemsku (dále jen "příležitostná autobusová přeprava v tuzemsku").
§ 2
Vymezení základních pojmů
(1) Pro účely tohoto zákona je zdanitelným plněním
a) dodání zboží a převod nemovitostí, při kterém dochází ke změně vlastnického
práva nebo práva hospodaření,
b) poskytování služeb
uskutečněné v tuzemsku při podnikání,1) a to i v případě,
že se jedná o činnost vykazující všechny znaky podnikání, kromě toho,
že je prováděna podnikatelem, pokud zákon nestanoví jinak.
(2) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) zbožím věci movité, tepelná a elektrická energie, plyn a voda; za
zboží se nepovažují peníze a cenné papíry, pokud tento zákon nestanoví
jinak,
b) službami všechny činnosti, které nejsou dodáním zboží nebo převodem
nemovitosti, a převod nebo využití práv,
c) obratem výnosy za zdanitelná plnění, u osob účtujících v soustavě
podvojného účetnictví, nebo příjmy za zdanitelná plnění, u osob účtujících
v soustavě jednoduchého účetnictví a u osob, které nejsou považovány
za účetní jednotku; do obratu se nezahrnují plnění osvobozená od daně
podle § 25 a daň u plátce daně (dále jen "plátce"),
d) daní na vstupu daň u plátce, kterou vůči němu uplatní jako součást
ceny za jím přijatá zdanitelná plnění jiný plátce, nebo daň, která
a při dovozu zboží,
e) daní na výstupu daň, kterou je plátce povinen uplatnit jako součást
ceny za jím uskutečněná zdanitelná plnění,
f) odpočtem daně daň na vstupu upravená popřípadě podle § 20,
g) vlastní daňovou povinností převýšení daně na výstupu nad odpočtem
daně za příslušné zdaňovací období,
h) nadměrným odpočtem převýšení odpočtu daně nad daní na výstupu za
příslušné zdaňovací období,
i) daňovou povinností vlastní daňová povinnost nebo nadměrný odpočet,
j) zvýšením daňové povinnosti zvýšení vlastní daňové povinnosti nebo
snížení nadměrného odpočtu,
k) snížením daňové povinnosti snížení vlastní daňové povinnosti nebo
zvýšení nadměrného odpočtu,
l) správcem daně příslušný územní finanční orgán2)
(dále jen "finanční orgán"), s výjimkou dovozu zboží a příležitostné
autobusové přepravy v tuzemsku, kde je správcem daně celní úřad, pokud
zákon nestanoví jinak,
m) osobním automobilem silniční motorové vozidlo, které má v technickém
průkazu zapsanou kategorii osobní automobil nebo MÁ1. Pokud zápis kategorie
chybí, vymezuje se tato kategorie zvláštním předpisem,
n) ojetým osobním automobilem osobní automobil, při jehož prvním pořízení
nemohl být uplatněn nárok na odpočet daně,
o) dokladem o použití doklad o použití zboží nebo služeb pro účely nesouvisející
s podnikáním nebo pro osobní spotřebu plátce podle § 7 odst. 2, pokud
zákon nestanoví jinak,
p) tuzemskem území České republiky, kromě svobodných celních pásem a
svobodných celních skladů,
q) daňovým dokladem běžný daňový doklad podle § 12 odst. 2, opravný
daňový doklad podle § 15a odst. 2, doklad o použití podle § 12 odst.
5, splátkový kalendář podle § 12 odst. 8, zjednodušený daňový doklad
podle § 12 odst. 9, daňový dobropis a daňový vrubopis podle § 13, písemné
celní prohlášení podle § 43 odst. 5 a § 45 odst. 3, doklad o zaplacení
podle § 12 odst. 7 a 11,
r) finančním pronájmem (finančním leasingem) přenechání zboží nebo nemovitosti
za úplatu do užívání, jestliže si strany ve smlouvě o poskytnutí zboží
či nemovitosti sjednají, že uživatel je oprávněn nebo povinen nabýt
zboží nebo nemovitost, která je předmětem smlouvy, během platnosti
této smlouvy nebo po jejím zániku; finančním pronájmem není splátkový
prodej,
s) základní sazbou sazba daně 22 %,
t) sníženou sazbou sazba daně 5 %,
u) zásilkovým prodejem prodej zboží, při kterém prodávající zašle zboží
kupujícímu na dobírku, s výjimkou prodeje podle kupní smlouvy podle
obchodního zákoníku,
v) dovozem zboží vstup zboží do tuzemska,
w) vývozem zboží výstup zboží z tuzemska,
x) hlavní činností subjektů, které nejsou založeny nebo zřízeny za účelem
podnikání, činnosti, k nimž byly založeny nebo zřízeny,
y) splátkovým prodejem dodání zboží nebo převod nemovitosti, při kterých
k úhradě kupní ceny dochází ve splátkách po nabytí vlastnictví ke zboží
nebo nemovitosti kupujícím,
z) nájmem věci i podnájem věci, pokud tento zákon nestanoví jinak,
aa) organizační složkou organizační složka zahraniční osoby, umístěná
v tuzemsku za účelem podnikání,2d)
ab) obchodním majetkem souhrn majetkových hodnot, které patří osobě
podléhající dani, a o těchto majetkových hodnotách je nebo má být účtováno,
případně jsou evidovány podle § 11,
ac) majetkem vytvořeným vlastní činností hmotný a nehmotný majetek včetně
zásob oceněný vlastními náklady podle zvláštního právního předpisu,3c) §
ad) stavbou veškerá stavební díla jako výsledek stavební činnosti, tvořící
prostorově ucelenou nebo alespoň technicky samostatnou část stavby
spolu s jejími součástmi; patří sem zařízení a předměty pevně spojené
se stavebním dílem, včetně bytů a nebytových prostor,
ae) nedokončenou stavbou stavba, na kterou nebylo doposud vydáno kolaudační
rozhodnutí, a stavba, na které byly provedeny změny vyžadující stavební
povolení podle zvláštního právního předpisu,2f) na něž nebylo vydáno kolaudační rozhodnutí;
za nedokončenou stavbu se nepovažují zařízení a stavby, které nevyžadují
stavební povolení ani ohlášení podle zvláštního právního předpisu,2g) tyto zařízení a stavby jsou vždy považovány
za stavbu podle písmene ad),
af) kolaudací kolaudace nové stavby, případně i kolaudace, která je
provedena po jejím technickém zhodnocení, jehož cena v úrovni bez daně
je vyšší než 30 % zůstatkové ceny3b) stavby ke dni zahájení
stavebního řízení,
ag) bankou osoba, která může v tuzemsku vykonávat činnost podle zvláštního
právního předpisu.2h)
§ 2a
Vymezení pojmu peníze
(1) Penězi se pro účely tohoto zákona rozumějí platné bankovky, státovky
a mince české nebo cizí měny. Za platné bankovky, státovky a mince
se považují i takové, jejichž platnost byla ukončena, ale lze je za
platné bankovky, státovky a mince vyměnit.
(2) Za zboží se pro účely tohoto zákona také považují
a) bankovky a mince české měny v okamžiku jejich dodání výrobcem České
národní bance nebo při jejich dovozu Českou národní bankou,
b) bankovky, státovky a mince české nebo cizí měny prodávané pro sběratelské
účely za ceny vyšší, než je jejich nominální hodnota nebo přepočet
jejich nominální hodnoty na českou měnu podle směnného kursu vyhlašovaného
Českou národní bankou,
c) materializované cenné papíry v okamžiku jejich dodání výrobcem emitentovi
nebo při jejich dovozu emitentem.
§ 2b
Místo plnění
(1) Místem plnění je při dodání zboží
a) místo, kde se zboží nachází v době, kdy se přeprava nebo odeslání
zboží začíná uskutečňovat, je-li dodání zboží spojeno s přepravou nebo
odesláním zboží; přitom nezáleží na tom, kdo přepravu nebo odeslání
zboží uskutečňuje,
b) místo, kde je zboží instalováno nebo smontováno, je-li dodání zboží
spojeno s jeho instalací nebo montáží,
c) místo, kde se zboží nachází v době, kdy se dodání uskutečňuje, je-li
dodání zboží uskutečňováno bez přepravy nebo odeslání.
(2) Místem plnění při převodu stavby je místo, kde se stavba nachází.
(3) Místem plnění při poskytování služeb je
a) místo, kde má právnická osoba poskytující službu své sídlo, pokud
nemá své sídlo v tuzemsku, provozovna, ve které služby poskytuje, pokud
tento zákon nestanoví jinak,
b) místo, kde má fyzická osoba poskytující službu provozovnu, pokud
nemá provozovnu, bydliště, případně místo, kde se obvykle zdržuje,
pokud tento zákon nestanoví jinak,
c) místo, kde se nemovitost nachází, při poskytování služeb vztahujících
se k nemovitostem, včetně služeb realitních kanceláří, odhadců a služeb
architektů a stavebního dozoru,
d) místo, kde se přeprava začíná uskutečňovat, při poskytování přepravních
služeb, pokud tento zákon nestanoví jinak,
e) místo, kde jsou tyto služby skutečně poskytovány, při poskytování
služeb souvisejících s kulturními, uměleckými, sportovními, vědeckými,
výchovnými, zábavními a podobnými činnostmi včetně zprostředkování
a organizování těchto činností a vedlejších souvisejících služeb, ubytovacích
služeb, služeb veřejného stravování, průvodcovských služeb, poradenských
služeb, finančních služeb, pojišťovnictví, obchodních a zprostředkovatelských
služeb, advokátních, informačních a překladatelských služeb a vzdělávacích
činností.
§ 3
Osoby, které jsou povinny platit daň
(1) Osobami, které jsou povinny platit daň, jsou v tuzemsku osoby,
v jejichž prospěch je zdanitelné plnění uskutečňováno, a při dovozu
zboží osoby, jímž má být propuštěno zboží, pokud zákon nestanoví jinak.
(2) V případě příležitostné autobusové přepravy v tuzemsku je povinen
zaplatit daň zahraniční provozovatel.
ČÁST DRUHÁ
UPLATŇOVÁNÍ DANĚ
U ZDANITELNÉHO PLNĚNÍ V TUZEMSKU
HLAVA I
SUBJEKTY DANĚ
§ 4
Osoby podléhající dani
Osobami podléhajícími dani jsou fyzické a právnické osoby, které podnikají
v tuzemsku, případně uskutečňují činnost vykazující všechny znaky podnikání,
kromě toho, že je prováděna podnikatelem. Osobami podléhajícími dani
nejsou osoby, které uskutečňují pouze zdanitelná plnění osvobozená
od daně podle § 25.
§ 5
Plátci
(1) Plátci jsou osoby podléhající dani, jejichž obrat za nejbližší
nejvýše tři předcházející po sobě jdoucí kalendářní měsíce přesáhne
částku 750 000 Kč, a to od prvního dne druhého měsíce následujícího
po měsíci, ve kterém překročily stanovený obrat. Tyto osoby jsou povinny
předložit žádost o registraci podle zákona o správě daní a poplatků
nejpozději do 20. dne kalendářního měsíce následujícího po měsíci,
ve kterém překročily stanovený obrat.
(2) Plátci jsou také osoby podléhající dani, jejichž individuální
obrat nepřekročí částku podle odstavce 1, pokud se jedná o osoby, které
uskutečňují zdanitelná plnění společně na základě smlouvy o sdružení3)
nebo jiné obdobné smlouvy, a pokud celkový obrat těchto osob v rámci
sdružení i mimo něj překročí částku uvedenou v odstavci 1. Tyto osoby
jsou povinny předložit jednotlivě přihlášku k registraci ve lhůtách
uvedených v odstavci 1 a plátci se stávají od prvního dne druhého měsíce
následujícího po měsíci, ve kterém překročily stanovený obrat. Pokud
osoba podléhající dani, která není plátcem, uzavře smlouvu o sdružení
nebo jinou obdobnou smlouvu s plátcem, je povinna předložit přihlášku
k registraci ke dni uzavření této smlouvy a tímto dnem se stává plátcem.
Osoby podléhající dani, které společně podnikají na základě smlouvy
o sdružení nebo jiné obdobné smlouvy a nejsou plátci, jsou povinny
předložit přihlášku k registraci k datu účinnosti uvedenému na osvědčení
o registraci účastníka sdružení, který je zaregistrován jako plátce
nejdříve, a od tohoto data se stávají plátci.
(3) Osoby podléhající dani, jejichž obrat nepřesáhne částku podle
odstavce 1, jsou plátci od data účinnosti uvedeného na osvědčení o
registraci. Tyto osoby mohou předložit žádost o registraci plátce kdykoliv.
(4) O zrušení registrace mohou plátci požádat nejdříve po uplynutí
jednoho roku od data účinnosti uvedeného na osvědčení o registraci,
pokud jejich obrat nepřesáhl za nejbližší předcházející 3 po sobě jdoucí
měsíce částku 750 000 Kč a zároveň za nejbližších předcházejících 12
po sobě jdoucích měsíců částku 3 000 000 Kč, pokud tento zákon nestanoví
jinak. O zrušení registrace může požádat plátce, který pře-stane být
osobou podléhající dani. Plátci podle odstavce 2 mohou za podmínek
uvedených ve větě první požádat o zrušení registrace jednotlivě pouze
při vystoupení nebo vyloučení ze sdružení. Při rozpuštění sdružení
mohou požádat všichni účastníci sdružení o zrušení registrace až po
vypořádání majetku ve sdružení. Obratem účastníka sdružení je pro účely
zrušení registrace součet jeho obratu ze zdanitelných plnění uskutečňovaných
mimo sdružení a podílu obratu sdružení připadajícího na účastníka tohoto
sdružení. Podíl obratu připadající na účastníka sdružení se stanoví
podle smlouvy, jinak rovným dílem.
(5) V případě zrušení registrace je plátce povinen odvést daň z obchodního
majetku evidovaného, nebo který měl být evidován ke dni zrušení registrace,
u kterého uplatnil odpočet daně, případně odpočet daně z obratu nebo
dovozní daně nebo který pořídil za ceny bez daně nebo daně z obratu.
Tato povinnost se týká i dovezeného zboží, které plátce užívá na základě
smlouvy o finančním pronájmu a které bylo propuštěno do volného oběhu
a které není k datu zrušení registrace součástí obchodního majetku
plátce, a to z ceny zjištěné podle zvláštního právního předpisu.10a)
Při stanovení daně plátce postupuje u obchodního
majetku, u kterého uplatnil odpočet daně podle § 19a odst. 1, tak,
že odvede daň ze zůstatkové ceny pořízeného hmotného a nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu,3b) z ceny pořízených hmotných
a nehmotných investic,3c) ze zůstatkové ceny pořízeného drobného hmotného
a nehmotného investičního majetku zjištěné podle zvláštního právního
předpisu3c) a z ceny pořízených zásob zjištěné podle zvláštního právního
předpisu.3c) U obchodního majetku, u kterého uplatnil odpočet daně
podle § 19a odst. 3, postupuje tak, že odvede daň ze zůstatkové ceny
pořízeného hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle zvláštního
právního předpisu,3b) z ceny pořízených hmotných a nehmotných investic,3c)
ze zůstatkové ceny pořízeného drobného hmotného a nehmotného investičního
majetku zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a z ceny pořízených
zásob zjištěné podle zvláštního právního předpisu,3c) kterou upraví
koeficientem podle § 20. O tuto částku sníží daň na vstupu, a to v
daňovém přiznání za poslední zdaňovací období. Toto ustanovení se nevztahuje
na obchodní majetek vytvořený vlastní činností, na osobní automobily
pořízené od osoby, která není plátcem, a na stavby, pokud ke zrušení
registrace dojde po uplynutí 5 let od jejich kolaudace nebo nabytí.
(6) Dojde-li ke zrušení registrace v důsledku úmrtí plátce, je jeho
právní nástupce povinen odvést daň podle odstavce 5. To neplatí, pokud
osoba oprávněná podle zvláštního právního předpisu3e) pokračuje po zemřelém plátci
v živnosti a současně je plátcem daně nebo předloží přihlášku k registraci
plátce do 20 dnů ode dne úmrtí plátce. Správce daně zaregistruje tuto
osobu ke dni následujícímu po dni úmrtí plátce. Ke dni vydání majetku
dědici, případně správci dědictví, který nebude pokračovat v živnosti
po zemřelém plátci, je osoba oprávněná podle zvláštního právního předpisu,3e)
která pokračovala po zemřelém plátci v živnosti, povinna odvést daň
z vydaného majetku podle odstavce 5. Tato povinnost se nevztahuje na
případ, kdy je majetek vydáván dědici, případně správci dědictví, který
bude pokračovat v živnosti a současně je plátcem a nebo předloží přihlášku
k registraci plátce do 20 dnů ode dne vydání majetku dědici, případně
správci dědictví. Správce daně zaregistruje tuto osobu ke dni následujícímu
po dni vydání majetku dědici, případně správci dědictví. Obdobně se
postupuje v případě úmrtí plátce, který podnikal podle § 2 odst. 2 písm. c) a d) obchodního zákoníku.
(7) Pokud se osoba podléhající dani stane plátcem, je oprávněna uplatnit
nárok na odpočet daně u obchodního majetku evidovaného ke dni účinnosti
uvedeném na osvědčení o registraci způsobem uvedeným v § 19 až 22.
Odpočet daně je možno uplatnit pouze u obchodního majetku pořízeného
nejdříve 12 měsíců před dnem účinnosti uvedeném na osvědčení o registraci.
Podmínkou pro uplatnění odpočtu jsou daňové doklady nebo doklady vystavené
plátcem, které obsahují cenu včetně daně. Nárok se uplatní v daňovém
přiznání za první zdaňovací období po dni účinnosti uvedeném na osvědčení
o registraci a výše daně se vypočte způsobem uvedeným v § 17 odst.
3. Ustanovení tohoto odstavce se nevztahuje na obchodní majetek vytvořený
vlastní činností. Odpočet daně se uplatní ze zůstatkové ceny pořízeného
hmotného a nehmotného majetku zjištěné podle zvláštního právního předpisu,3b)
z ceny pořízených hmotných a nehmotných investic,3c) ze zůstatkové
ceny pořízeného drobného hmotného a nehmotného investičního majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a z ceny pořízených
zásob zjištěné podle zvláštního právního předpisu.3c) V případě hmotného
a nehmotného majetku nabytého vkladem je základem daně cena, která
byla v době jeho vložení základem daně u vkladatele, snížená o částku
odpovídající odpisům dle zvláštního právního předpisu.3f)
(8) Plátci jsou také osoby podléhající dani, které nabývají majetek
na základě rozhodnutí o privatizaci podle zvláštního zákona,3a) a to ode dne nabytí majetku. Tyto osoby
jsou povinny předložit přihlášku k registraci nejpozději do 20 dnů
ode dne nabytí majetku.
(9) Při přeměně společnosti nebo družstva, které byly plátcem, v jinou
formu společnosti nebo družstvo nebo při sloučení nebo splynutí s jinou
společností nebo družstvem, popřípadě při rozdělení společnosti nebo
družstva se stávají plátci všechny osoby podléhající dani, na které
přechází jmění ze zrušené společnosti nebo družstva bez likvidace podle
zvláštního zákona,3d) a to ode
dne zápisu nové společnosti nebo družstva do obchodního rejstříku.
Tyto osoby jsou povinny předložit přihlášku k registraci do 20 dnů
ode dne zápisu do obchodního rejstříku. Zrušení společnosti nebo družstva
bez likvidace se nepovažuje za zrušení ve smyslu odstavce 5 s povinností
odvést daň. Obdobně se postupuje v případě, kdy
a) fyzická osoba, která je plátcem, ukončí svou podnikatelskou činnost
tím způsobem, že celý svůj obchodní majetek vloží do právnické osoby,
která bezprostředně v této činnosti pokračuje a jejíž je jediným zakladatelem,
b) dojde ke zrušení právnické osoby, která je plátcem, založené jedinou
fyzickou osobou a v činnosti zaniklé právnické osoby pokračuje tato
fyzická osoba jako podnikatel,
c) dojde k přeměně, sloučení, splynutí nebo rozdělení státního podniku
nebo subjektu, který není založen nebo zřízen za účelem podnikání,
jsou-li plátci.
(10) O zrušení registrace mohou plátci uvedení v odstavcích 6, 8 a
9 požádat nejdříve po uplynutí tří měsíců ode dne, kdy se stali plátci
podle odstavce 6, 8 nebo 9, pokud jejich obrat nepřesáhne za tyto tři
měsíce částku 750 000 Kč. Při zrušení registrace jsou plátci povinni
odvést daň podle odstavce 5.
§ 6
Osoby mající zvláštní vztah k plátci
(1) Za osoby, které mají zvláštní vztah k plátci, se pro účely tohoto
zákona považují
a) osoby, které jsou ekonomicky, personálně nebo jinak spojené s plátcem,
b) osoby, které jsou v pracovněprávním4)
nebo v jiném obdobném vztahu k plátci,
c) osoby, které podnikají s plátcem společně na základě smlouvy o sdružení3)
nebo jiné obdobné smlouvy.
(2) Ekonomicky nebo personálně spojenými osobami se rozumí, jestliže
se jedna osoba podílí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo jmění
druhé osoby, nebo jestliže se shodné právnické nebo fyzické osoby přímo
nebo nepřímo podílejí na vedení, kontrole nebo jmění obou osob anebo
fyzické osoby blízké.5) Jinak spojenými
osobami se rozumí osoby, které vytvořily obchodní vztah za účelem snížení
daňové povinnosti některé z nich. Účastí na kontrole nebo jmění se
rozumí vlastnictví více než 25 % podílů na základním jmění nebo podílů
s hlasovacím právem.
HLAVA II
PŘEDMĚT DANĚ
§ 7
Předmět daně
(1) Předmětem daně jsou veškerá zdanitelná plnění za úplatu i bez
úplaty včetně nepeněžitého plnění v tuzemsku, pokud tento zákon nestanoví
jinak.
(2) Za zdanitelná plnění se pro účely tohoto zákona považuje také
a) použití zboží, služeb, staveb a nedokončených staveb, u kterých byl
uplatněn odpočet daně nebo které byly pořízeny bez daně plátcem pro
účely nesouvisející s jeho podnikáním, a použití plnění vytvořených
vlastní činností plátce pro účely nesouvisející s jeho podnikáním,
b) použití osobního automobilu a vratných lahví vlastní výroby v případech,
kdy nemá plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4,
c) technické zhodnocení motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok
na odpočet daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno za cenu bez daně
z obratu, jehož výsledkem je osobní automobil, u něhož není nárok na
odpočet daně podle § 19 odst. 4,
d) technické zhodnocení16c) najatého majetku provedené nájemcem, u kterého byl uplatněn
odpočet daně nebo byl pořízen bez daně,
e) vyřazení majetku, u něhož byl uplatněn odpočet daně nebo byl pořízen
bez daně, z obchodního majetku plátce, který je fyzickou osobou, pro
osobní potřebu, pokud tento zákon nestanoví jinak,
f) užívání osobního automobilu pořízeného plátcem za účelem dalšího
prodeje, a to i v případě jeho pořízení formou finančního pronájmu,
jestliže nemá plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4,
g) přeúčtování služeb, které byly poskytnuty plátcem s místem plnění
mimo tuzemsko a jsou v tuzemsku přeúčtovány za cenu vyšší než pořizovací,
h) dodání zahraničního zboží3g) v celních režimech, ve
kterých nevznikla povinnost vyměření daně, pokud je prodáváno za cenu
vyšší než pořizovací, případně pokud jeho cena zjištěná podle zvláštního
právního předpisu10a) převyšuje jeho pořizovací cenu.
(3) Použití stavby podle odstavce 2 písm. a) a vyřazení stavby z obchodního
majetku plátce podle odstavce 2 písm. e) je zdanitelným plněním pouze
v případě, že ode dne kolaudace nebo nabytí stavby, případně jejího
vložení do obchodního majetku do dne uskutečnění zdanitelného plnění
podle § 9 odst. 1 písm. k) neuplynulo více než 5 let. Technické zhodnocení
najatého hmotného majetku podle odstavce 2 písm. d) je zdanitelným
plněním pouze tehdy, pokud ode dne jeho provedení, v případě stavby
ode dne kolaudace, pokud stavba kolaudaci podléhá, do dne jeho přeúčtování
na pronajímatele nebo do dne ukončení nájmu neuplynulo více než 5 let.
(4) Vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě se považuje za
zdanitelné plnění pouze při vložení osobě, která není plátcem, pokud
vkladatel při nabytí vkládaného majetku uplatnil odpočet daně, případně
odpočet daně z obratu nebo dovozní daně nebo pokud byl pořízen bez
daně nebo bez daně z obratu.
(5) Vydání vypořádacího podílu5a)
v nepeněžité podobě nebo podílu na likvidačním zůstatku5b) v nepeněžité podobě se považuje za zdanitelné
plnění, pouze pokud u něho byl uplatněn odpočet daně, případně odpočet
daně z obratu nebo dovozní daně nebo byly pořízeny bez daně nebo bez
daně z obratu.
(6) Za zdanitelné plnění se u subjektů, které ne-jsou založeny nebo
zřízeny za účelem podnikání, považují činnosti prováděné v rámci jejich
hlavní činnosti.
(7) Za zdanitelné plnění se považují opravy najatého hmotného majetku
provedené nájemcem nad rámec obvyklého udržování. Za obvyklé udržování
se považuje udržování, jehož rozsah je uveden v nájemní smlouvě a které
je spojeno s každodenním užíváním, bez něhož nelze majetek využívat
pro účely uvedené v nájemní smlouvě.
§ 8
Plnění, která nejsou zdanitelná
Zdanitelným plněním není
a) dodání zahraničního zboží3g) v režimech, kdy dosud nevznikla povinnost
vyměřit daň, s výjimkou případů stanovených v § 7 odst. 2 písm. h),
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě jako náhrady podle
zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, nebo podle zákona
č. 42/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů,
c) bezúplatné poskytnutí reklamního nebo propagačního předmětu, který
je opatřen obchodním jménem nebo ochrannou známkou poskytovatele tohoto
předmětu, jehož pořizovací cena bez daně nepřesahuje 200 Kč, nejde-li
o zboží, které je předmětem spotřební daně,
d) prodej a nájem majetku, který není součástí obchodního majetku plátce,
který je fyzickou osobou, s výjimkou podnájmu majetku,
e) dodání osobního automobilu, při jehož pořízení nebyl uplatněn nárok
na odpočet daně podle § 19 odst. 4, pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního právního
předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně, nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací cena3c)
nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
f) dodání osobního automobilu pořízeného formou finančního pronájmu,
pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně
u vlastníka, od kterého byl osobní automobil pořízen,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního právního
předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně u vlastníka, od kterého
byl osobní automobil pořízen, nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací cena3c)
nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
g) dodání osobního automobilu pořízeného od osoby, která není plátcem,
pokud tento zákon nestanoví jinak, nebo od osoby, pro níž jeho prodej
nebyl zdanitelným plněním, nebo prodej osobního automobilu plátcem
daně, který jej pořídil přede dnem registrace podle § 5, pokud
1. při prodeji prodejní cena nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
2. při bezúplatném dodání cena zjištěná podle zvláštního právního
předpisu10a) nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně, nebo
3. při dodání formou finančního pronájmu reprodukční pořizovací cena3c)
nepřevyšuje vstupní cenu včetně daně,
h) vyřazení osobního automobilu z obchodního majetku plátce, který je
fyzickou osobou, do osobního užívání, pokud byl pořízen od osoby, která
není plátcem, nebo pokud byl pořízen od osoby, pro niž nebyl prodej
zdanitelným plněním, nebo byl pořízen přede dnem registrace plátce,
i) dodání vratných lahví, při jejichž koupi nebyl uplatněn nárok na
odpočet podle § 19 odst. 4 nebo byly pořízeny bez daně,
j) bezúplatné poskytnutí zdanitelných plnění, při jejichž pořízení nebyl
uplatněn nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 10 nebo která byla
pořízena pro účely reprezentace16b) bez daně,
k) převod obchodního podílu,5e) případně
převod členství v družstvu,5f)
l) postoupení pohledávky, pokud tento zákon nestanoví jinak,
m) dočasné přidělení zaměstnance k výkonu práce k jiné osobě podle zvláštního
právního předpisu,5h)
n) bezúplatný převod vlastnického práva k movité věci, který je uskutečněn
při poskytnutí úvěru bankou a k němuž dojde mezi subjektem, kterému
banka poskytla úvěr, a touto bankou; stejně se posuzuje i bezúplatný
zpětný převod vlastnického práva k téže movité věci mezi bankou a subjektem,
kterému byl poskytnut úvěr, po splacení úvěru.
HLAVA III
USKUTEČNĚNÍ ZDANITELNÉHO PLNĚNÍ,
VZNIK DAŇOVÉ POVINNOSTI
A VYSTAVOVÁNÍ DAŇOVÝCH DOKLADŮ
§ 9
Uskutečnění zdanitelného plnění
(1) Zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné
a) při prodeji zboží podle kupní smlouvy dnem dodání,6) v ostatních případech dnem převzetí nebo zaplacení
zboží, a to tím dnem, který nastane dříve, pokud tento zákon nestanoví
jinak,
b) při prodeji novin, časopisů a ostatních periodik, kdy je úhrada prováděna
formou předplatného, dnem zaplacení předplatného, a pokud je předplatné
placeno zálohově, dnem vyúčtování záloh,
c) při zásilkovém prodeji zboží dnem přijetí platby prodávajícím,
d) při převodu stavby, nedokončené stavby nebo pozemku dnem doručení
rozhodnutí o právních účincích vkladu do katastru nemovitostí, a nedochází-li
k zápisu změny vlastnického práva nebo práva hospodaření vkladem, dnem
zápisu změny vlastnického práva nebo práva hospodaření6a) nebo zaplacením, a to tím dnem, který
nastane dříve, pokud tento zákon nestanoví jinak,
e) při poskytování služeb dnem jejich poskytnutí nebo zaplacení, a to
tím dnem, který nastane dříve,
f) při zdanitelném plnění uskutečněném podle smlouvy o dílo nebo jeho
dílčí části zaplacením nebo převzetím a předáním díla, a to tím dnem,
který nastane dříve,
g) při dodání tepelné a elektrické energie, plynu a vody a v případě
telekomunikačních služeb dnem odečtu z měřicího zařízení, popřípadě
dnem skutečného zjištění spotřeby, pokud je stanoven příslušnými technickými
a provozními předpisy dodavatele uvedených médií,
h) při přeúčtování služeb, elektrické energie, tepla, plynu nebo vody
podle § 14 odst. 13 dnem zjištění výše přeúčtovávané částky nebo zaplacením,
a to tím dnem, který nastane dříve,
i) při převodu nebo využití práv dnem uvedeným ve smlouvě, ke kterému
dochází k převodu nebo využití práv; je-li sjednán způsob stanovení
ceny a ke dni, ke kterému dochází k převodu nebo využití práv, není
známa její výše, dnem zaplacení,
j) při zdanitelném plnění uskutečněném bez úplaty dnem uvedeným ve smlouvě
nebo převzetím, případně poskytnutím, a to tím dnem, který nastane
dříve,
k) při zdanitelném plnění uskutečněném pro účely nesouvisející s podnikáním
plátce podle § 7 odst. 2 písm. a) dnem použití zboží, služby, stavby
nebo nedokončené stavby,
l) při použití osobního automobilu vlastní výroby v případech, kdy nemá
plátce nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, dnem převodu do hmotného
investičního majetku, popřípadě dnem, kdy měl být tento převod proveden,
m) při použití vratných lahví vlastní výroby v případech, kdy nemá plátce
nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, dnem převodu do evidence
zásob,
n) při použití motorového vozidla, u kterého byl uplatněn nárok na odpočet
daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno za cenu bez daně z obratu,
pro technické zhodnocení, jehož výsledkem je osobní automobil, u něhož
není nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, dnem schválení technické
způsobilosti dopravním inspektorátem Policie České republiky,
o) při poskytování kombinace služeb spočívající v organizaci turistických
zájezdů nebo pořádání výstav, trhů a kongresů, dnem poskytnutí poslední
služby nebo zaplacením, a to tím dnem, který nastane dříve; v případě,
že v rámci kombinace dochází k přeúčtování nakoupených služeb a den
poskytnutí poslední služby předchází dni zjištění celkové výše přeúčtovávaných
částek za tyto služby, dnem zjištění celkové výše přeúčtovávaných částek
nebo zaplacením jednotlivých přeúčtovávaných částek, a to tím dnem,
který nastane dříve,
p) při technickém zhodnocení najatého hmotného majetku provedeném nájemcem
[§ 7 odst. 2 písm. d)] dnem ukončení nájmu nebo dnem zaplacení technického
zhodnocení vlastníkem najatého hmotného majetku, a to tím dnem, který
nastane dříve,
q) při vyřazení majetku z obchodního majetku plátce pro jeho osobní
potřebu [§ 7 odst. 2 písm. e)] dnem vyřazení,
r) při užívání osobního automobilu pořízeného plátcem za účelem dalšího
prodeje [§ 7 odst. 2 písm. f)] dnem, kdy začal plátce osobní automobil
užívat pro účely, kdy nemá nárok na odpočet daně,
s) při vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě (§ 7 odst. 4)
dnem, ke kterému přechází vlastnické právo ke vkladu, popřípadě jiná
práva k tomuto vkladu, s výjimkou stavby, kdy se postupuje podle písmene
d),
t) při vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku
(§ 7 odst. 5) dnem, ke kterému přechází vlastnické právo, popřípadě
jiná práva k vydávanému majetku, s výjimkou stavby, kdy se postupuje
podle písmene d),
u) při opravě najatého hmotného majetku (§ 7 odst. 7) dnem uskutečnění
opravy,
v) při prodeji podniku nebo jeho části, nejde-li o zdanitelné plnění
osvobozené od daně podle § 35, dnem účinnosti smlouvy;6b) přechází-li při tomto prodeji
i vlastnictví ke stavbě, považuje se převod vlastnictví ke stavbě za
samostatné zdanitelné plnění, které se považuje za uskutečněné dnem
podle písmene d),
w) v ostatních případech dnem zaplacení.
(2) Zdanitelné plnění uskutečňované prostřednictvím prodejních automatů,
popřípadě jiných obdobných přístrojů uváděných do chodu mincemi, bankovkami,
známkami nebo jinými platebními prostředky nahrazujícími peníze a v
případech, kdy se úhrada za zdanitelná plnění uskutečňuje platebními
prostředky nahrazujícími peníze, se považuje za uskutečněné dnem, kdy
plátce vyjme peníze nebo platební prostředky nahrazující peníze z přístroje
nebo jiným způsobem zjistí výši obratu.
(3) V případě dílčích plnění se každé dílčí plnění považuje za samostatné
zdanitelné plnění. Dílčím plněním se rozumí zdanitelné plnění, které
se podle nájemní smlouvy,7) smlouvy o finančním
pronájmu, smlouvy o dílo8) nebo jiné obdobné
smlouvy uskutečňuje ve sjednaném rozsahu a ve sjednaných lhůtách a
nejedná se přitom o celkové zdanitelné plnění, na které je sjednána
platná smlouva. V případě zdanitelných plnění, kdy se během zdaňovacího
období poskytuje na základě smlouvy dílčí plnění, se považuje zdanitelné
plnění za uskutečněné dnem uvedeným ve smlouvě. I v případě dílčích
plnění uskutečněných podle smlouvy o dílo může plátce zdanitelné plnění
považovat za uskutečněné dnem uvedeným v odstavci 1 písm. f). V případě
nájemních smluv se považuje zdanitelné plnění za uskutečněné nejpozději
posledním dnem každého kalendářního roku.
(4) V případě zdanitelných plnění, kdy se během zdaňovacího období
poskytuje na základě smlouvy opakované plnění, se považuje zdanitelné
plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem zdaňovacího období.
Opakovaným plněním se rozumí uskutečnění zdanitelného plnění ve sjednaných
lhůtách, přičemž se v rámci této smlouvy jedná o plnění shodným zbožím,
službou nebo převodem a využitím práv.
(5) Zaplacení zálohy se nepovažuje za uskutečnění zdanitelného plnění.
§ 10
Vznik povinnosti uplatnit daň na výstupu
(1) Povinnost uplatnit daň na výstupu vzniká dnem uskutečnění zdanitelného
plnění, pokud zákon nestanoví jinak.
(2) V případě, že plátce uskutečnil zdanitelné plnění osvobozené od
daně podle § 25, 46 a 47 nebo podléhající snížené sazbě a vystavil
na toto zdanitelné plnění daňový doklad s nesprávně vyšší sazbou daně,
vzniká povinnost uplatnit daň na výstupu, a to ve výši rozdílu mezi
daní uvedenou na daňovém dokladu a daní na výstupu za uskutečněné zdanitelné
plnění, dnem vystavení tohoto daňového dokladu.
(3) Daň na výstupu je plátce povinen uvést do daňového přiznání za
zdaňovací období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.
§ 11
Vedení záznamů pro daňové účely
(1) Plátce je povinen vést záznamy o přijatých a uskutečněných zdanitelných
plněních a evidovat zvlášť přijaté a vystavené daňové doklady, zjednodušené
daňové doklady, daňové dobropisy a vrubopisy, opravné daňové doklady,
doklady pro opravu základu daně podle § 15 odst. 5, vystavené doklady
o použití a potvrzené tiskopisy o vývozu zboží podle § 45e. O přijatých
zdanitelných plněních je povinen vést záznamy v členění na plnění z
dovozu a z tuzemska podle jednotlivých sazeb daně a v členění na plnění
s nárokem na odpočet daně, bez nároku na odpočet daně a na plnění,
u nichž je povinen zkracovat nárok na odpočet daně, včetně stanovení
poměrné části odpočtu daně, a záznamy o úpravách odpočtu daně. O uskutečněných
zdanitelných plněních je povinen vést záznamy v členění na plnění osvobozená
od daně podle § 25, plnění na vývoz a plnění do tuzemska členěná podle
jednotlivých sazeb daně a plnění, která nejsou zdanitelnými plněními.
Plnění na vývoz eviduje v členění na vývoz zboží, při kterém dochází
ke změně vlastnického práva ke zboží, a na vývoz zboží, při kterém
ke změně vlastnického práva ke zboží nedochází. Plátce, který není
účetní jednotkou, je povinen vést evidenci majetku, který užívá k podnikání.
Finanční orgán může podle zvláštních právních předpisů8a)
uložit vedení dalších záznamů rozhodných pro stanovení daně.
(2) Plátce je povinen vést evidenci všech tržeb za uskutečněná zdanitelná
plnění v členění podle jednotlivých sazeb daně a za uskutečněná plnění
osvobozená od daně za jednotlivá zdaňovací období.
(3) Plátci, kteří podnikají společně na základě smlouvy o sdružení
nebo jiné obdobné smlouvy, jsou povinni vést evidenci podle odstavců 1 a 2 za celé sdružení odděleně. Evidenci vede určený účastník sdružení.
§ 12
Vystavování daňových dokladů,
dokladů o použití a jejich obsah
(1) Plátce je povinen vyhotovit za každé zdanitelné plnění pro jiného
plátce běžný daňový doklad, v případě uskutečnění zdanitelného plnění
podle § 7 odst. 2 doklad o použití, a to nejdříve dnem uskutečnění
zdanitelného plnění a nejpozději do 15 dnů od tohoto dne, pokud tento
zákon nestanoví jinak. Údaje o ceně a dani se na daňových dokladech
uvádějí v české měně. Doklad vystavený před uskutečněním zdanitelného
plnění není daňovým dokladem, s výjimkou splátkového kalendáře podle
odstavce 8. Plátce není povinen vystavit daňový doklad za zdanitelné
plnění osvobozené od daně podle § 25.
(2) Běžný daňový doklad musí obsahovat
a) obchodní jméno, sídlo nebo místo podnikání, popř. bydliště nebo místo
podnikání plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo9) plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c) obchodní jméno, sídlo nebo místo podnikání, popř. bydliště nebo místo
podnikání plátce, pro něhož se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) daňové identifikační číslo plátce, pro něhož se uskutečňuje zdanitelné
plnění,
e) pořadové číslo dokladu,
f) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
g) datum vystavení dokladu,
h) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
i) výši ceny bez daně celkem,
j) základní nebo sníženou sazbu daně, případně sdělení, že se jedná
o zdanitelné plnění osvobozené od povinnosti uplatnit daň na výstupu
podle § 46 nebo § 47,
k) výši daně celkem zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru, popřípadě
uvedenou i v haléřích.
Za správnost údajů uvedených na běžném daňovém dokladu odpovídá plátce,
který uskutečnil zdanitelné plnění.
(3) Jsou-li součástí zdanitelného plnění uvedeného na daňovém dokladu
plnění s různými sazbami daně, popř. osvobozené od daně, musí být na
tomto dokladu uvedeny výše ceny bez daně celkem a výše daně celkem
odděleně podle stanovených sazeb, popř. osvobození od daně, pokud tento
zákona nestanoví jinak.
(4) Plátci a osoby, které byly plátci a jejichž registrace byla zrušena,
jsou povinni uchovávat všechny daňové doklady rozhodné pro stanovení
daně po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém vznikla
daňová povinnost.
(5) Doklad o použití musí obsahovat
a) obchodní jméno, sídlo, popř. bydliště nebo místo podnikání plátce,
který uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c) účel použití,
d) pořadové číslo dokladu,
e) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
f) datum vystavení dokladu,
g) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
h) výši ceny bez daně celkem,
i) základní nebo sníženou sazbu daně, případně sdělení, že se jedná
o zdanitelné plnění osvobozené od povinnosti uplatnit daň na výstupu
podle § 46 nebo § 47,
j) výši daně celkem zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru, popřípadě
uvedenou i v haléřích.
Za správnost údajů uvedených na dokladu o použití odpovídá plátce, který
uskutečnil zdanitelné plnění.
(6) Osoba podléhající dani, která není plátcem, nesmí vystavit doklad,
který má náležitosti daňového dokladu. Vystaví-li jej, bude jí uložena
pokuta podle zvláštního předpisu.9a)
(7) Pro účely uplatnění odpočtu podle § 19 plní u zdanitelných plnění
při hromadné přepravě osob funkci daňového dokladu doklad o zaplacení
vystavený plátcem. Na tomto dokladu o zaplacení musí plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění, uvést minimálně své obchodní jméno a
cenu včetně daně celkem. Za správnost vypočtené výše daně pro účely
odpočtu daně z tohoto dokladu odpovídá plátce, pro něhož se zdanitelné
plnění uskutečňuje. Daň se v tomto případě vypočte podle § 17 odst.
3.
(8) V případě nájemních smluv a smluv o finančním pronájmu může plnit
funkci daňového dokladu i splátkový kalendář, který tvoří součást smlouvy
nebo na který je ve smlouvě výslovně odkazováno, pokud obsahuje náležitosti
podle § 12 odst. 2. Splátkový kalendář musí plátce uvádět v soupisu
daňových dokladů v každém zdaňovacím období, kterého se týká. Za správnost
údajů uvedených na splátkovém kalendáři odpovídá plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění.
(9) Plátce uskutečňující zdanitelná plnění s úhradou za hotové, prostřednictvím
platební karty nebo šekem je povinen jinému plátci na požádání vystavit
zjednodušený daňový doklad, a to ihned při uskutečnění zdanitelného
plnění. Zjednodušený daňový doklad je možno vystavit jen na zdanitelná
plnění v ceně celkem včetně daně nejvýše 10 000 Kč. Na zjednodušeném
daňovém dokladu musí plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění, uvést
údaje podle odstavce 2 písm. a), b), e), f), h) a j) a cenu včetně
daně celkem. Za správnost vypočtené výše daně pro účely odpočtu daně
ze zjednodušeného dokladu odpovídá plátce, pro něhož se zdanitelné
plnění uskutečňuje, i když je na zjednodušeném daňovém dokladu uvedena
plátcem uskutečňujícím zdanitelné plnění. Daň vypočte podle ustanovení
§ 17 odst. 3 a uvede na zjednodušený daňový doklad. Zjednodušený daňový
doklad nelze vystavit v případě, že se jedná o zdanitelné plnění, u
něhož se základ daně stanoví podle § 14 odst. 15.
(10) Plátce, který nakupuje a prodává služby určené pro kompletaci
služeb cestovního ruchu, není povinen vystavovat daňový doklad v případě
plnění pro jiného plátce, který nechce uplatňovat nárok na odpočet
daně. V tomto případě vystavuje doklad, na kterém uvede údaje podle
odstavce 2 písm. a), b), e), h), j) a dále obchodní jméno plátce, pro
něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje, cenu včetně daně a sdělení,
že uváděná cena obsahuje daň. Tento doklad je plátce povinen vystavit
nejdříve dnem uskutečnění zdanitelného plnění a nejpozději do 15 dnů
od tohoto dne. Pokud však plátce, pro něhož se zdanitelné plnění uskutečňuje,
požaduje vystavení daňového dokladu, je plátce, který tato plnění poskytuje,
povinen daňový doklad vystavit.
(11) Při dražbě zboží nebo nemovitosti na základě exekučního řízení
prováděného státním orgánem, jehož majitelem je plátce, plní funkci
daňového dokladu pro účely odpočtu podle § 19 doklad o zaplacení vystavený
státním orgánem. Na dokladu o zaplacení uvede údaje podle odstavce 2 a sdělení, že se jedná o prodej v rámci exekučního řízení.
§ 13
Daňový dobropis a vrubopis
(1) Dojde-li k opravě základu daně podle § 15, plátce, který uskutečnil
původní zdanitelné plnění, je povinen vyhotovit pro plátce, pro kterého
uskutečnil zdanitelné plnění, daňový dobropis nebo daňový vru-bopis,
a to ke dni, kdy byla provedena oprava základu daně. Údaje o ceně a
dani se v daňovém dobropise nebo v daňovém vrubopise uvádějí v české
měně. Daňový dobropis nebo daňový vrubopis nelze použít k opravě sazby
daně a výše daně podle § 15a.
(2) Daňovým dobropisem je daňový doklad, kterým se opravuje výše daně
při opravě základu daně podle § 15 odst. 1.
(3) Daňovým vrubopisem je daňový doklad, kterým se opravuje výše daně
při opravě základu daně podle § 15 odst. 2.
(4) Daňový dobropis a daňový vrubopis obsahují údaje stanovené v §
12 odst. 2 písm. a), b), c), d), e), f), g), j) a dále,
a) jde-li o daňový dobropis, číslo původního daňového dokladu, rozdíl
mezi sníženou a původní cenou za zdanitelné plnění bez daně a tomu
odpovídající daň zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru, popřípadě uvedenou
i v haléřích,
b) jde-li o daňový vrubopis, číslo původního daňového dokladu, rozdíl
mezi zvýšenou cenou, případně úhradou a původní cenou za zdanitelné
plnění bez daně a tomu odpovídající daň zaokrouhlenou na desetihaléře
nahoru, popřípadě uvedenou i v haléřích.
(5) Pokud se oprava základu daně týká více zdanitelných plnění, ke
kterým byly vystaveny samostatné daňové doklady podle § 12, mohou být
údaje, které jsou společné pro všechny opravy na daňovém dobropisu
nebo daňovém vrubopisu, uvedeny pouze jednou. Ve vazbě na původní daňové
doklady však musí být na daňovém dobropisu vždy uvedena čísla původních
daňových dokladů, rozdíly mezi sníženou a původní cenou a tomu odpovídající
částky daně a na daňovém vrubopisu čísla původních daňových dokladů,
rozdíly mezi zvýšenou cenou, případně úhradou a původní cenou a tomu
odpovídající částky daně.
HLAVA IV
ZÁKLAD DANĚ
§ 14
Základ daně a jeho výpočet
(1) Základem pro výpočet daně je cena10),
o cenách. za zdanitelné plnění, která neobsahuje daň, pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(2) Základem pro výpočet daně může být i cena včetně daně, a to zejména
v případě uskutečňování zdanitelných plnění plátcům za hotové, uskutečňování
zdanitelných plnění osobám, které nejsou plátci, a v případě zdanitelných
plnění podle § 12 odst. 7.
(3) Základem daně je cena zjištěná podle zvláštního právního předpisu10a)
bez daně v případě
a) bezúplatného zdanitelného plnění,
b) použití zboží, služeb, staveb a nedokončených staveb pro účely nesouvisející
s podnikáním plátce [§ 7 odst. 2 písm. a)],
c) použití osobního automobilu a vratných lahví [§ 7 odst. 2 písm. b)],
d) technického zhodnocení najatého hmotného majetku [§ 7 odst. 2 písm. d)],
e) vyřazení majetku z obchodního majetku plátce [§ 7 odst. 2 písm. e)],
f) použití osobního automobilu [§ 7 odst. 2 písm. f)],
g) vydání vypořádacího podílu nebo podílu na likvidačním zůstatku (§
7 odst. 5).
(4) V případě, že úhrada za zdanitelné plnění není považována za cenu
podle zvláštních právních předpisů,10) je základem daně úhrada za zdanitelné
plnění, která se považuje za úhradu včetně daně, a daň se vypočte podle
§ 17 odst. 3. Stejným způsobem se postupuje při stanovení základu daně
v případě odměny správce konkursní podstaty podle zákona o konkursu
a vyrovnání.
(5) Podléhá-li zdanitelné plnění spotřební dani,11) základ daně zahrnuje i tuto daň.
(6) Poskytne-li plátce slevu z ceny za zdanitelné plnění, základ daně
se sníží o částku této slevy.
(7) Je-li zdanitelné plnění uskutečněno osobě mající zvláštní vztah
k plátci bez úplaty nebo je-li poskytnuta sleva z ceny, případně cena
vyšší, než by byla cena zjištěná podle zvláštního právního předpisu,10a)
základem daně je cena zjištěná podle zvláštního právního předpisu10a)
bez daně.
(8) Základem daně v případě snížení nebo zvýšení ceny je rozdíl mezi
původní cenou a cenou po opravě.
(9) Základem daně je při vložení majetkového vkladu v nepeněžité podobě,
které je zdanitelným plněním, hodnota nepeněžitého vkladu zapsaná v
obchodním rejstříku, která je včetně daně. Základem daně při prodeji
majetku ve veřejné dražbě je kupní cena, za kterou byla věc vydražena,
která se považuje za cenu včetně daně. V případě, že tato kupní cena
je cenou za zdanitelná plnění s různými sazbami daně, zdanitelná plnění
osvobozená od daně nebo plnění, která nejsou zdanitelnými plněními,
stanoví se základ daně z této kupní ceny pro jednotlivá zdanitelná
plnění v poměrné výši odpovídající poměru cen jednotlivých věcí zahrnutých
do dražby. Obdobný postup se použije i v případě prodeje podniku nebo
jeho části osobě, která není plátcem, při vložení majetkového vkladu
v nepeněžité podobě nebo při prodeji stavby nebo nedokončené stavby
včetně pozemku. Ceny jednotlivých zdanitelných plnění s rozdílnými
sazbami daně, zdanitelných plnění osvobozených od daně nebo plnění,
která se nepovažují za zdanitelná plnění, se zjišťují podle zvláštního
právního předpisu.10a) Pokud je při oceňování majetku vyžadován posudek
více znalců, použije se cena z posudku, v němž je cena nejvyšší.
(10) Základem daně při prodeji zlata ve formě mezinárodně obchodovatelných
uzančních slitků, zlatých mincí, zlatých medailí a zlata určeného pro
výrobu zlatých mincí a medailí, které je prodáváno Českou národní bankou
za cenu vyšší, než bylo nakoupeno, je rozdíl mezi cenou, za kterou
bylo nakoupeno, a cenou bez daně, za kterou je prodáváno. Nelze-li
nákupní cenu zjistit, je základem daně rozdíl mezi světovou tržní cenou
zlata a cenou bez daně, za kterou je prodáváno. Pokud je prodáváno
za cenu nižší, než bylo nakoupeno, základ daně je nula.
(11) Základem daně při prodeji platných mincí, které jsou pro sběratelské
účely prodávány za cenu vyšší, než je jejich nominální hodnota, nebo
za cenu vyšší, než je přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu
podle kursu vyhlašovaného Českou národní bankou, je rozdíl mezi nominální
hodnotou a cenou bez daně, za kterou jsou prodávány. Pokud jsou prodávány
za cenu nižší, než je jejich nominální hodnota, nebo za cenu nižší,
než je přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu podle kursu
vyhlašovaného Českou národní bankou, základ daně je nula.
(12) Základem daně při prodeji platných českých poštovních cenin a
kolků, které jsou prodávány za ceny vyšší, než je jejich nominální
hodnota nebo cena podle poštovního sazebníku, je rozdíl mezi nominální
hodnotou nebo cenou podle poštovního sazebníku a cenou bez daně, za
kterou byly prodány. Pokud jsou prodávány za ceny nižší, než je jejich
nominální hodnota nebo cena podle poštovního sazebníku, základ daně
je nula. Při prodeji cenin, jejichž platnost byla ukončena, je základem
daně cena, která neobsahuje daň.
(13) Plátce, který nakoupil služby, elektrickou energii, teplo, plyn
nebo vodu od jiného plátce, uplatnil nárok na odpočet daně na vstupu
a požaduje za tyto služby, elektrickou energii, teplo, plyn nebo vodu
úhradu od jiných osob, je povinen za tato zdanitelná plnění uplatnit
daň minimálně z pořizovací ceny bez daně, případně ve výši stanovené
cenovými předpisy, pokud se jedná o cenu za zdanitelné plnění podléhající
cenové regulaci, a ve výši platné sazby daně. Plátce, který neuplatnil
nárok na odpočet daně, není povinen uplatnit daň v případě, že požaduje
za tyto služby, elektrickou energii, teplo, plyn nebo vodu úhradu od
jiných osob maximálně ve výši pořizovací ceny. V případě, že plátce
nakoupí služby osvobozené od daně podle § 25 a požaduje za tyto služby
úhradu od jiných osob, považují se tato plnění za osvobozená podle
§ 25 pouze tehdy, jestliže plátce použije maximálně pořizovací cenu.
(14) V případě závodního stravování je základem daně částka, kterou
hradí zaměstnanec svému zaměstnavateli; tato částka se považuje za
částku obsahující daň.
(15) Základem daně při dodání použitého zboží pořízeného od osob,
které nejsou plátci, za účelem dalšího dodání v nezměněném stavu je
přirážka k pořizovací ceně zjištěná jako rozdíl mezi prodejní cenou
včetně daně, případně cenou uskutečněného zdanitelného plnění zjištěnou
podle zvláštního právního předpisu,10a) a pořizovací cenou, za kterou
bylo nakoupeno od osoby, která není plátcem, případně cenou přijatého
zdanitelného plnění zjištěnou podle zvláštního právního předpisu.10a)
Oprava a technické zhodnocení ne-jsou považovány za změnu stavu. Daň
se vypočte podle § 17 odst. 3. Je-li tento rozdíl záporný, základem
daně je nula. Tento postup se uplatní také
a) při dodání ojetého osobního automobilu pořízeného od plátce za účelem
jeho dalšího dodání v nezměněném stavu,
b) v případech, kdy plátce dodá osobní automobil, při jehož pořízení
neuplatnil nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4 a toto dodání je
zdanitelným plněním,
c) při dodání osobního automobilu pořízeného formou finančního pronájmu,
pokud toto dodání je zdanitelným plněním, je základem daně rozdíl mezi
prodejní cenou včetně daně a vstupní cenou u vlastníka, od kterého
byl osobní automobil pořízen,
d) při dodání osobního automobilu pořízeného od osoby, která není plátcem,
pokud toto dodání je zdanitelným plněním.
(16) Plátce, který dodává zboží společně s jeho instalací, je povinen
rozdělit základ daně zvlášť pro zboží a zvlášť pro službu. Přitom je
plátce povinen stanovit základ daně u zboží minimálně v úrovni ceny
zjištěné podle zvláštního právního předpisu.10a) Instalací se přitom
rozumí zapojení zboží na rozvodné sítě nebo uvedení do provozu jiným
způsobem, přičemž se nejedná o pevné zabudování zboží jako součásti
stavby.
(17) Základem daně při poskytování kombinace služeb zařazené podle
zvláštního právního předpisu13) do tříd SKP 63.30.11 (služby spojené
s organizací turis-tických zájezdů) a 74.84.15 (služby související
s pořádáním výstav, trhů a kongresů) je rozdíl mezi celkovou prodejní
cenou za kombinaci a součtem cen za služby poskytované v rámci této
kombinace stanovený v den vzniku povinnosti uplatnit daň na výstupu.
Jestliže se základ daně změnil, postupuje se podle § 15.
(18) V případě použití motorového vozidla, u kterého byl uplatněn
nárok na odpočet daně nebo které bylo oprávněně nakoupeno za cenu bez
daně z obratu, pro technické zhodnocení, jehož výsledkem je osobní
automobil, u něhož není nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, je
základem daně zůstatková cena bez daně zjištěná podle zvláštního předpisu3b)
po technickém zhodnocení.
(19) Plátce, který dodává zboží uvedené v příloze č. 3, která je nedílnou
součástí tohoto zákona, společně s jeho zabudováním jako součást stavby,
je povinen rozdělit základ daně zvlášť pro zboží uvedené v příloze č. 3 a zvlášť pro ostatní zdanitelná plnění. Přitom je plátce povinen
stanovit základ daně u zboží minimálně v úrovni ceny zjištěné podle
zvláštního předpisu.10a)
(20) Plátce, který dodává osobní automobily formou smlouvy o finančním
pronájmu, je povinen rozdělit základ daně na vstupní cenu bez daně
a přirážku nad úroveň vstupní ceny automobilu bez daně.
(21) V případě zrušení smlouvy o finančním pronájmu osobního automobilu
před uplynutím sjednané lhůty a uzavření další smlouvy o finančním
pronájmu vráceného osobního automobilu je základem daně původní vstupní
cena osobního automobilu bez daně snížená o podíl z ceny, ze které,
jako z dílčího základu daně, byla odvedena daň na výstupu podle původní
smlouvy o finančním pronájmu a přirážka nad úroveň vstupní ceny bez
daně.
(22) Základem daně při přeúčtování služeb podle § 7 odst. 2 písm. g) je rozdíl mezi prodejní a pořizovací cenou. Daň se vypočte podle
§ 17 odst. 3.
(23) Základem daně při dodání zahraničního zboží3g) ve stanovených
celních režimech podle § 7 odst. 2 písm. h) je rozdíl mezi prodejní
cenou, případně cenou zjištěnou podle zvláštního právního předpisu10a)
a pořizovací cenou. Daň se vypočte podle § 17 odst. 3.
§ 15
Oprava základu daně
(1) Plátce může opravit základ daně a výši daně
a) při zrušení nebo vrácení celého nebo části zdanitelného plnění,
b) při snížení ceny na základě kvalitativních, dodacích a jiných podmínek
sjednaných u zdanitelného plnění,
c) při změně poměru cen za jednotlivá poskytnutá plnění v rámci sjednané
ceny za kombinaci služeb spočívající v organizaci turistických zájezdů
nebo pořádání výstav, trhů a kongresů, přičemž tato změna má za následek
snížení daňové povinnosti.
(2) Plátce je povinen opravit základ daně a výši daně
a) při zvýšení ceny, nebo je-li na základě sjednaných kvalitativních,
dodacích a jiných podmínek konečná úhrada vyšší než cena uvedená na
daňovém dokladu,
b) při změně poměru cen za jednotlivá poskytnutá plnění v rámci sjednané
ceny za kombinaci služeb spočívající v organizaci turistických zájezdů
nebo pořádání výstav, trhů a kongresů, přičemž tato změna má za následek
zvýšení daňové povinnosti.
(3) Rozdíl původního a opraveného základu daně se považuje za samostatné
zdanitelné plnění, u kterého se uplatní sazba daně platná ke dni uskutečnění
původního zdanitelného plnění a které podléhá dani
a) ve zdaňovacím období, ve kterém byl daňový dobropis doručen plátci,
pro kterého se uskutečnilo zdanitelné plnění, jde-li o opravu základu
daně podle odstavce 1,
b) ve zdaňovacím období, ve kterém byla oprava základu daně provedena,
jde-li o opravu základu daně podle odstavce 2.
(4) Opravu základu daně a výše daně v případě zdanitelných plnění
uskutečněných pro jiného plátce provede plátce tak, že vystaví daňový
dobropis nebo daňový vrubopis podle § 13.
(5) Opravu základu daně a výše daně v případě zdanitelných plnění
uskutečněných pro osobu, která není plátcem, provede plátce tak, že
vystaví doklad, který má náležitosti dokladu o použití podle § 12 odst.
5, s výjimkou písmen c) a g), a který obsahuje důvod opravy.
(6) Opravu základu daně a výše daně nelze provést po uplynutí tří
let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo původní zdanitelné
plnění.
(7) Opravu základu daně a výše daně může provést pouze plátce, který
byl plátcem ke dni uskutečnění původního zdanitelného plnění.
§ 15a
Oprava sazby daně a výše daně
(1) Pokud plátce po vyměření daně zjistí, že uskutečnil zdanitelné
plnění a zároveň vystavil daňový doklad, přičemž u tohoto zdanitelného
plnění uplatnil nesprávnou sazbu daně, osvobození od daně podle § 25,
případně osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 46
nebo § 47, a snížil tím svou daňovou povinnost, je povinen předložit
samostatné dodatečné daňové přiznání podle odstavce 5.
(2) Pokud správce daně na základě vlastního zjištění dodatečně vyměří
daň za zdanitelné plnění, na které plátce vystavil daňový doklad, přičemž
u tohoto zdanitelného plnění plátce uplatnil nesprávnou sazbu daně,
osvobození od daně podle § 25, případně osvobození od povinnosti uplatnit
daň na výstupu podle § 46 nebo § 47, a snížil tím svou daňovou povinnost,
plátce může vystavit opravný daňový doklad.
(3) Opravu podle odstavců 1 a 2 může plátce provést tak, že vystaví
opravný daňový doklad, který bude obsahovat údaje stanovené v § 12 odst. 2 písm. a), b), c), d), e), f), g) a dále
a) pořadové číslo původně vystaveného daňového dokladu, na kterém plátce
použil nesprávnou sazbu daně, popřípadě neoprávněně uplatnil osvobození
od daně podle § 25, osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu
podle § 46 nebo § 47,
b) základ daně z původně vystaveného daňového dokladu se záporným znaménkem,
původně použitou sazbu daně a výši daně se záporným znaménkem,
c) základ daně z původně vystaveného daňového dokladu, správnou sazbu
daně a výši daně zaokrouhlenou na desetihaléře nahoru, popřípadě uvedenou
i v haléřích.
(4) Opravu sazby daně a výše daně nelze provést po uplynutí 3 let
od konce zdaňovacího období, kdy se uskutečnilo zdanitelné plnění.
(5) Do dodatečného daňového přiznání uvede plátce původní základ daně
se záporným znaménkem, a pokud se nejedná o opravu zdanitelného plnění
osvobozeného podle § 25 nebo osvobozeného od povinnosti uplatnit daň
na výstupu podle § 46 nebo § 47, uvede i výši daně na výstupu s nesprávnou
sníženou sazbou se záporným znaménkem. Dále uvede základ daně s kladným
znaménkem, a pokud se nejedná o zdanitelné plnění osvobozené podle
§ 25 nebo osvobozené od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle §
46 nebo § 47, uvede s kladným znaménkem i výši daně na výstupu se správnou
základní nebo sníženou sazbou.
(6) Pokud se po vyměření daně zjistí, že plátce uskutečnil zdanitelné
plnění, přičemž u tohoto zdanitelného plnění uplatnil nesprávnou sazbu
daně, osvobození od daně podle § 25, případně osvobození od povinnosti
uplatnit daň na výstupu podle § 46 nebo § 47, a zvýšil tím svou daňovou
povinnost, nelze opravu provést.
HLAVA V
SAZBY A VÝPOČET DANĚ
§ 16
Sazby daně
(1) U zboží se uplatňuje základní sazba. U zboží uvedeného v příloze č. 1, která je nedílnou součástí tohoto zákona, a u tepelné energie,
která se zařazuje do podpoložek celního sazebníku podle nosičů, se
uplatňuje snížená sazba.
(2) Pro správné zatřídění zboží do číselného kódu podle přílohy č. 1 a přílohy č. 3 k tomuto zákonu je rozhodná informace celních orgánů
o sazebním zařazení zboží.
(3) U peněz uvedených v § 2a odst. 2 písm. a) a u tabákových nálepek13a) se
uplatňuje snížená sazba. U peněz uvedených v § 2a odst. 2 písm. b)
se uplatňuje základní sazba.
(4) U služeb se uplatňuje snížená sazba. U služeb a prací výrobní
povahy13) uvedených v příloze č. 2, která je nedílnou součástí tohoto
zákona, se uplatňuje základní sazba, pokud tento zákon nestanoví jinak.
Pokud plátce poskytuje v rámci zdanitelného plnění jak práce výrobní
povahy uvedené v příloze č. 2, tak i práce výrobní povahy v této příloze
neuvedené, uplatní se u poskytovaného zdanitelného plnění základní
sazba. U služeb poskytovaných podle smlouvy mandátní14) se uplatní sazba daně platná pro zdanitelné plnění,
které je na základě mandátní smlouvy uskutečňováno. U služeb poskytovaných
podle smlouvy komisionářské,14a)
smlouvy o zprostředkování14b) a smlouvy
o obchodním zastoupení14c) se uplatňuje
základní sazba.
(5) U nedokončených staveb a staveb a stavebních prací zařazených
podle zvláštního předpisu13) do oddílů 45 a 46 (klasifikace stavebních
děl) se uplatňuje snížená sazba, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(6) U nájmu movitých věcí se uplatňuje základní sazba daně. U nájmu
a půjčování osobních automobilů, při jejichž pořízení nebyl uplatněn
nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 4, se uplatňuje snížená sazba
daně.
(7) U smluv o finančním pronájmu se uplatní stejná sazba jako u zboží
nebo nemovitosti, které jsou předmětem této smlouvy.
(8) U přirážky nad úroveň vstupní ceny bez daně u smluv o finančním
pronájmu osobních automobilů se uplatní snížená sazba.
(9) U nájmu pozemků, staveb a nedokončených staveb, pokud není zdanitelným
plněním osvobozeným od daně podle § 30, se uplatní snížená sazba daně.
Snížená sazba daně se uplatní i u krátkodobého nájmu stavby. Krátkodobým
nájmem stavby se rozumí nájem včetně vnitřního movitého vybavení, případně
dodání elektrické energie, tepla, plynu a vody, nejdéle na 48 hodin
nepřetržitě.
§ 17
Výpočet daně
(1) Plátce je povinen si sám daň vypočítat.
(2) Daň se vypočítá jako součin základu daně a koeficientu, který
se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně a ve jmenovateli
číslo 100, pokud je základem daně cena, která neobsahuje daň. Vypočtená
daň se zaokrouhlí na desetihaléře nahoru nebo se uvede v haléřích.
Cena včetně daně se pro účely tohoto zákona dopočte jako součet ceny
bez daně a vypočtené daně po případném zaokrouhlení.
(3) Daň se vypočítá jako součin ceny včetně daně a koeficientu, který
se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je příslušná výše sazby daně
a ve jmenovateli součet čísla 100 a příslušné výše sazby, pokud je
základem daně cena včetně daně. Vypočtený koeficient se zaokrouhlí
na čtyři desetinná místa. Vypočtená daň se zaokrouhlí na desetihaléře
nahoru nebo se uvede v haléřích. Cena bez daně se pro účely tohoto
zákona dopočte jako rozdíl ceny včetně daně a vypočtené daně po případném
zaokrouhlení.
(4) Je-li předmětem zdanitelného plnění zboží jako soubor předmětů,
přičemž pro jednotlivé předměty, které jej tvoří, platí různé sazby,
použije se sazba stanovená pro předmět, který dává zboží podstatný
charakter. Souborem předmětů se rozumí výrobky z různých smíšených
materiálů nebo spojené z různých částí, jakož i soubory výrobků pro
drobný prodej.
(5) Při prodeji zboží nebo nemovitosti ve veřejné dražbě se daň vypočte
podle odstavce 3.
(6) Při výpočtu daně u služeb nakoupených a v rámci kombinace
služeb spočívající v organizaci turistických zájezdů nebo pořádání
výstav, trhů a kongresů může plátce postupovat takto:
a) služby pořízené od plátců za ceny včetně daně a služby s místem plnění
mimo tuzemsko při prodeji již nezdaňuje, nemá však nárok na odpočet
daně podle § 19,
b) u služeb, které plátce sám poskytuje, a u služeb nakoupených od osob,
které nejsou plátci, uplatňuje daň ve výši platné sazby.
§ 18
Stanovení daňové povinnosti u plátců,
kteří nakupují zboží za účelem jeho dalšího prodeje
v nezměněném stavu
Plátci, kteří nakupují zboží za účelem jeho dalšího prodeje v nezměněném
stavu a nejsou prokazatelně schopni vykazovat daň na výstupu na základě
kontrolovatelné denní evidence tržeb, mohou požádat příslušný finanční
orgán o stanovení individuálního způsobu stanovení daňové povinnosti.
Finanční orgán je povinen stanovit plátci na základě konkrétních podmínek
vedení záznamní povinnosti ve smyslu § 11 a zvláštního předpisu8a)
a individuální způsob stanovení daňové povinnosti. Finanční orgán zároveň
určí plátci i dobu, na kterou se tato výjimka vztahuje.
HLAVA VI
ODPOČET DANĚ
§ 19
Nárok na odpočet daně
(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak, plátce má nárok na odpočet
daně, pokud jím přijatá zdanitelná plnění, uskutečněná jiným plátcem,
použije při podnikání nebo při činnosti vykazující všechny znaky podnikání
kromě toho, že je prováděna podnikatelem.
(2) Plátce prokazuje nárok na odpočet daně daňovým dokladem zaúčtovaným
podle zvláštního právního předpisu,16a) případně evidovaným podle § 11 u plátců, kteří nejsou účetní jednotkou,
který má všechny tímto zákonem předepsané náležitosti a který byl vystaven
plátcem. V případě, že doklad neobsahuje všechny náležitosti daňového
dokladu, prokazuje plátce nárok podle zvláštního právního předpisu.16d)
(3) Nárok na odpočet lze uplatnit nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém se uskutečnilo přijaté zdanitelné plnění. Nárok na
odpočet daně nelze uplatnit po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího
období, v němž se uskutečnilo přijaté zdanitelné plnění.
(4) Plátce nemá nárok na odpočet daně při nákupu osobního automobilu,
a to i formou finančního pronájmu, při technickém zhodnocení16c) osobního
automobilu a při nákupu vratných lahví. Vyloučení daně z nároku na
odpočet musí být v tomto případě provedeno před případnou úpravou odpočtu
daně podle § 20. Toto ustanovení se netýká osobních automobilů zařazených
podle zvláštního právního předpisu jako požárnická, záchranářská, montážní,
sportovní, technická zásahová a vyprošťovací vozidla a vozidla technické
pomoci.16e)
(5) Odstavec 4 se nevztahuje na nákup osobních automobilů za účelem
jejich dalšího prodeje, a to i formou finančního pronájmu, pokud je
uskutečňován plátcem. Odstavec 4 se nevztahuje rovněž na nákup osobních
automobilů a vratných lahví určených na vývoz, pokud je uskutečňován
plátcem.
(6) Plátce má nárok na odpočet daně z přirážky nad úroveň vstupní
ceny bez daně u finančního pronájmu osobního automobilu.
(7) Při použití motorového vozidla, které není součástí obchodního
majetku plátce, pro služební účely, pokud jsou uplatňovány cestovní
náhrady podle zvláštního právního předpisu, nelze uplatnit nárok na
odpočet daně u pohonných hmot.
(8) Při použití osobního automobilu, který má plátce v obchodním majetku,
pro účely nesouvisející s podnikáním, nemá plátce nárok na odpočet
daně u pohonných hmot spotřebovaných pro účely nesouvisející s podnikáním.
Pokud již u těchto pohonných hmot nárok na odpočet uplatnil, je toto
použití pohonných hmot považováno za zdanitelné plnění podle § 7 odst.
2 písm. a).
(9) V případě použití přijatých zdanitelných plnění pro účely nesouvisející
s podnikáním podle § 7 odst. 2 písm. a) je možno odpočet daně uplatnit
nejpozději v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém se podle
§ 9 odst. 1 písm. k) zdanitelné plnění uskutečnilo.
(10) Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění
použitých pro reprezentaci, která nelze podle zvláštního právního předpisu16b)
uznat za výdaje vynaložené k dosažení, zajištění a udržení příjmů.
Vyloučení daně z nároku na odpočet musí být v tomto případě provedeno
před případnou úpravou odpočtu daně podle § 20.
(11) Plátce, který je fyzickou osobou, nemá nárok na odpočet daně
u přijatých zdanitelných plnění, která se týkají majetku, který není
součástí jeho obchodního majetku. Vyloučení daně z nároku na odpočet
musí být v tomto případě provedeno před případnou úpravou odpočtu daně
podle § 20. Toto ustanovení se netýká majetku, který plátce užívá k
podnikání nebo k činnosti vykazující všechny znaky podnikání kromě
toho, že je prováděna podnikatelem, na základě nájemní smlouvy nebo
smlouvy o finančním pronájmu.
(12) Plátce, který prodává podnik nebo jeho část,17) má nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných
plnění, která jsou předmětem prodeje podniku nebo jeho části a u nichž
do uskutečnění tohoto prodeje ještě nebyl uplatněn odpočet, s výjimkou
osobních automobilů a vratných lahví, u nichž nelze uplatnit nárok
na odpočet daně podle odstavce 4.
§ 19a
Uplatnění odpočtu daně
(1) Nárok na odpočet daně v plné výši má plátce u přijatých zdanitelných
plnění uskutečněných jiným plátcem, která použije k uskutečnění zdanitelných
plnění podléhajících dani na výstupu, zdanitelných plnění osvobozených
od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 45, 45b, 46 a 47, zdanitelných
plnění osvobozených od daně uvedených v § 20 odst. 2, případně k dosažení
příjmů nebo výnosů za plnění, která nejsou zdanitelná, pokud tento
zákon nestanoví jinak.
(2) Nárok na odpočet daně nemá plátce u přijatých zdanitelných plnění,
která použije k dosažení příjmů nebo výnosů za svá uskutečněná zdanitelná
plnění osvobozená od daně podle § 25, s výjimkou zdanitelných plnění
osvobozených od daně uvedených v § 20 odst. 2.
(3) Plátce je povinen zkracovat nárok na odpočet daně na vstupu způsobem
uvedeným v § 20
a) u přijatých zdanitelných plnění, která použije k dosažení obratu
za jím uskutečněná zdanitelná plnění uvedená v odstavci 1, tak i k
dosažení příjmů nebo výnosů za zdanitelná plnění uvedená v odstavci 2,
b) u přijatých zdanitelných plnění, u nichž není zřejmé, zda je použije
k dosažení obratu za svá uskutečněná zdanitelná plnění uvedená v odstav-ci
1 nebo k dosažení příjmů nebo výnosů za zdanitelná plnění uvedená v
odstavci 2.
(4) Pokud zahraniční osoba oprávněná podnikat v tuzemsku přijme prostřednictvím
své organizační složky zdanitelná plnění, je povinna zkracovat nárok
na odpočet podle § 20 u všech přijatých zdanitelných plnění.
§ 20
Způsob krácení daně na vstupu
(1) U přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 je
plátce povinen zkracovat nárok na odpočet daně, pokud zákon nestanoví
jinak. Plátce stanoví poměrnou část daně na vstupu u těchto přijatých
zdanitelných plnění jako součin daně na vstupu u těchto přijatých zdanitelných
plnění a koeficientu. Koeficient se stanoví jako podíl, v jehož čitateli
je součet cen bez daně za uskutečněná zdanitelná plnění podléhající
dani na výstupu a zdanitelná plnění osvobozená od povinnosti uplatnit
daň na výstupu podle § 45, 46 a 47 a ve jmenovateli celkový součet
cen bez daně za všechna uskutečněná zdanitelná plnění upravený podle
odstavců 2, 3 a 4. Vypočtený koeficient se zaokrouhlí na čtyři desetinná
místa. Jestliže součet cen za zdanitelná plnění osvobozená od daně
podle § 25, s výjimkou zdanitelných plnění osvobozených od daně uvedených
v odstavci 2, je kladný a celkový součet cen bez daně za uskutečněná
zdanitelná plnění podléhající dani na výstupu, zdanitelná plnění osvobozená
od povinnosti uplatnit daň na výstupu podle § 45, 46 a 47 je nulový
nebo záporný, potom je koeficientem nula.
(2) Do součtu jmenovatele koeficientu se nezapočítává cena bez daně
při převodu cenných papírů, který je zdanitelným plněním osvobozeným
od daně podle § 28 odst. 2 písm. b), cena bez daně při prodeji podniku
nebo jeho části, který je zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle
§ 35, cena bez daně za převod pozemků a staveb, který je zdanitelným
plněním osvobozeným od daně podle § 30, a cena bez daně při prodeji
platných poštovních cenin a kolkových známek, který je zdanitelným
plněním osvobozeným od daně podle § 26 písm. e), a vklady sázejících
přijaté provozovateli při provozování loterií a jiných podobných her
podle zákona č. 202/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů, který je
zdanitelným plněním osvobozeným od daně podle § 34, mimo sázkových
her provozovaných podle ustanovení § 2 písm. b), e), i), j) a k) zákona
č. 202/1990 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Do součtu jmenovatele
koeficientu se nezapočítávají příjmy nebo výnosy za plnění, která nejsou
zdanitelná, pokud zákon nestanoví jinak.
(3) U plátců, kteří nejsou založeni nebo zřízeni za účelem podnikání,
se do součtu ve jmenovateli koeficientu započítávají i dotace, příspěvky
včetně členských příspěvků, popřípadě jiné finanční prostředky ze státního
nebo místních rozpočtů a ze státních fondů.
(4) Pokud organizační složka obdržela od zahraniční osoby, která tuto
organizační složku zřídila, příspěvky, popřípadě jiné finanční prostředky,
započítávají se tyto příspěvky, popřípadě jiné finanční prostředky
do součtu ve jmenovateli koeficientu.
(5) Plátce nemůže uplatnit nárok na odpočet daně za příslušné zdaňovací
období u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4,
pokud je koeficient vypočtený podle odstavců 1 až 4 nižší než 0,05
včetně.
(6) Plátce má nárok na uplatnění odpočtu daně v plné výši za přijatá
zdanitelná plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 v příslušném zdaňovacím
období, pokud je koeficient vypočtený podle odstavců 1 až 4 vyšší než
0,95 včetně.
(7) Po skončení kalendářního roku provede plátce způsobem stanoveným
v odstavcích 1 až 6 vypořádání nároku na odpočet u přijatých zdanitelných
plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4, které uvede do daňového přiznání
za poslední zdaňovací období tohoto kalendářního roku. Vypořádání se
vypočte jako rozdíl mezi vypočteným nárokem na odpočet daně u přijatých
zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 z údajů za celý rok
a součtem uplatněných nároků na odpočet daně u přijatých zdanitelných
plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých zdaňovacích obdobích
roku. Vypočtený nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění
podle § 19a odst. 3 nebo 4 je součtem daně na vstupu za tato přijatá
zdanitelná plnění za celý rok vynásobený koeficientem, který je vypočten
z údajů o uskutečněných zdanitelných plněních za celý rok.
(8) V případě, že v průběhu kalendářního roku dojde ke zrušení registrace
nebo ukončení podnikání, provede plátce vypořádání nároku na odpočet
u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4, způsobem
stanoveným v odstavcích 1 až 6, za období od 1. ledna roku předcházejícího
do data uvedeného na rozhodnutí o zrušení registrace plátce. Vypořádání
nároku na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 uvede do daňového přiznání za poslední zdaňovací období.
Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi vypočteným nárokem na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 z údajů
za celé vypořádávané období a součtem uplatněných nároků na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých
zdaňovacích obdobích vypořádávaného období. Vypočtený nárok na odpočet
daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 je
součtem daně na vstupu za tato přijatá zdanitelná plnění za celé vypořádávané
období vynásobený koeficientem, který je vypočten z údajů o uskutečněných
zdanitelných plněních za vypořádávané období.
(9) V případě, že v průběhu kalendářního roku dojde ke zrušení registrace
podle § 5 odst. 6 nebo 9, provede osoba oprávněná vypořádání nároku
na odpočet u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo
4, způsobem stanoveným v odstavcích 1 až 6, za období od 1. ledna tohoto
kalendářního roku do data uvedeného na rozhodnutí o zrušení registrace
plátce. Vypořádání nároku na odpočet daně u přijatých zdanitelných
plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 uvede do daňového přiznání za poslední
zdaňovací období. Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi vypočteným
nárokem na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 z údajů za celé vypořádávané období a součtem uplatněných
nároků na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle § 19a odst. 3 nebo 4 v jednotlivých zdaňovacích obdobích vypořádávaného období.
Vypočtený nárok na odpočet daně u přijatých zdanitelných plnění podle
§ 19a odst. 3 nebo 4 je součtem daně na vstupu za tato přijatá zdanitelná
plnění za celé vypořádávané období vynásobený koeficientem, který je
vypočten z údajů o uskutečněných zdanitelných plněních za vypořádávané
období.
§ 21
Oprava odpočtu daně
(1) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, základ daně
podle § 15 odst. 1, je plátce, pro něhož se uskutečnilo zdanitelné
plnění, povinen provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu daně provede
plátce v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém obdržel daňový
dobropis související s opravou základu daně.
(2) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, základ daně
podle § 15 odst. 2, může plátce, pro něhož se uskutečnilo zdanitelné
plnění, provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu daně, na základě
přijatého daňového vrubopisu, může plátce provést nejdříve v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla provedena oprava základu
daně plátcem, který uskutečnil původní zdanitelné plnění, a nejpozději
do 3 let od konce zdaňovacího období, v němž se uskutečnilo zdanitelné
plnění, jehož se oprava týká.
(3) Opraví-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, výši daně
podle § 15a odst. 3, může plátce, pro něhož se uskutečnilo zdanitelné
plnění, provést opravu odpočtu daně. Opravu odpočtu daně, na základě
přijatého opravného daňového dokladu, může plátce provést nejdříve
v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla provedena oprava
výše daně, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího období, v němž
se uskutečnilo zdanitelné plnění, jehož se oprava týká.
(4) Odpočet daně opravený podle odstavců 1, 2 a 3, týkající se přijatých
zdanitelných plnění uvedených v § 19a odst. 3 nebo § 19a odst. 4, podléhá
dále úpravě podle § 20.
§ 22
Úprava odpočtu daně
(1) Uplatnil-li plátce nárok na odpočet daně podle § 19a odst. 1 a
přijatá zdanitelná plnění použil pro účely uvedené v § 19a odst. 2
nebo 3, upraví plátce odpočet daně v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém ke změně použití došlo, a v tomto zdaňovacím období
vzniká plátci daňová povinnost.
(2) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 1 na základě změny
použití pro účely stanovené v § 19a odst. 2, úpravu odpočtu daně provede
plátce tak, že u těchto přijatých zdanitelných plnění sníží odpočet
daně o částku, kterou vypočítá
a) jako součin zůstatkové ceny pořízeného hmotného a nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3b) a koeficientu, který
se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné
při pořízení a ve jmenovateli číslo 100, neuplynulo-li od jejich pořízení
více než 5 let, a u nemovitostí více než 10 let,
b) jako součin ceny pořízených hmotných a nehmotných investic,3c) zůstatkové
ceny pořízeného drobného hmotného a nehmotného investičního majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) nebo ceny pořízených
zásob zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné
při pořízení a ve jmenovateli číslo 100, neuplynulo-li od jejich pořízení
více než 5 let.
(3) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 1 na základě změny
použití pro účely stanovené v § 19a odst. 3, podléhá částka daně vypočtená
podle odstavce 2 dále úpravě podle § 20.
(4) Neuplatnil-li plátce nárok na odpočet daně podle § 19a odst. 2
a přijatá zdanitelná plnění použil pro účely uvedené v § 19a odst.
1 nebo 3, upraví plátce odpočet daně na základě přijatého daňového
dokladu v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém ke změně
použití došlo, a v tomto zdaňovacím období vzniká plátci nárok na odpočet
daně.
(5) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 4 na základě změny
použití pro účely stanovené v § 19a odst. 1, úpravu odpočtu daně provede
plátce tak, že u těchto přijatých zdanitelných plnění uplatní odpočet
daně v částce, kterou vypočítá
a) jako součin zůstatkové ceny pořízeného hmotného a nehmotného majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3b) a koeficientu, který
se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné
při pořízení a ve jmenovateli součet čísla 100 a příslušné výše sazby,
neuplynulo-li od jejich pořízení více než 5 let, a u nemovitostí více
než 10 let,
b) jako součin ceny pořízených hmotných a nehmotných investic,3c) zůstatkové
ceny pořízeného drobného hmotného a nehmotného investičního majetku
zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) nebo ceny pořízených
zásob zjištěné podle zvláštního právního předpisu3c) a koeficientu,
který se vypočítá jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně uplatněné
při pořízení a ve jmenovateli součet čísla 100 a příslušné výše sazby,
neuplynulo-li od jejich pořízení více než 5 let.
(6) Dojde-li k úpravě odpočtu daně podle odstavce 4 na základě změny
použití pro účely stanovené v § 19a odst. 3, podléhá částka daně vypočtená
podle odstavce 5 dále úpravě podle § 20.
HLAVA VII
OSVOBOZENÍ OD DANĚ
§ 25
Osvobození od daně
(1) Od daně jsou osvobozena dále uvedená zdanitelná plnění za podmínek
stanovených v § 26 až 35:
a) poštovní služby (§ 26),
b) rozhlasové a televizní vysílání (§ 27),
c) finanční činnosti (§ 28),
d) pojišťovnictví (§ 29),
e) převod staveb a pronájem pozemků a staveb (§ 30),
f) výchova a vzdělávání (§ 31),
g) zdravotnické služby a zboží (§ 32),
h) sociální pomoc (§ 33),
i) loterie a jiné podobné hry (§ 34),
j) prodej podniku (§ 35).
(2) Od daně jsou osvobozena zdanitelná plnění prováděná subjekty,
které nejsou založeny nebo zřízeny za účelem podnikání, v rámci hlavní
činnosti (§ 35a).
§ 26
Poštovní služby
Od daně jsou osvobozeny tyto poštovní služby:
a) doprava poštovních zásilek,18), kterým se provádí poštovní zákon.
b) vybírání rozhlasových a televizních poplatků,19), o rozhlasových a televizních poplatcích.
c) obstaravatelské činnosti pošty spočívající v dodávání důchodů a vybírání
opakujících se plateb obyvatelstva,
d) ostatní obstaravatelské činnosti pošty,
e) vydávání a prodej platných českých poštovních cenin a kolkových známek
za nominální hodnotu.
§ 27
Rozhlasové a televizní vysílání
Od daně je osvobozeno rozhlasové a televizní vysílání prováděné provozovateli
ze zákona,21) s výjimkou vysílání reklam a sponzorovaných
pořadů, případně jejich částí.
§ 28
Finanční činnosti
(1) Od daně jsou osvobozeny tyto finanční činnosti:
a) zprostředkování spoření,
b) obhospodařování cenných papírů klienta na jeho účet,
c) směnárenská činnost,
d) operace týkající se peněz,
e) dodání zlata22) České národní
bance
bez ohledu na to, kdo je poskytuje.
(2) Od daně jsou osvobozeny tyto finanční činnosti:
a) poskytování úvěrů a peněžních půjček,
b) převod cenných papírů s výjimkou převodu uskutečněného obchodníkem
s cennými papíry podle zvláštního předpisu,22a)
c) platební styk a zúčtování,
d) vydávání platebních prostředků, např. platebních karet, cestovních
šeků,
e) poskytování bankovních záruk podle zvláštního předpisu,23)
f) otvírání akreditivu podle zvláštního předpisu,24)
g) obstarávání inkasa,25)
h) obchodování na vlastní účet nebo na účet klienta:
1. s devizovými hodnotami,
2. v oblasti termínovaných obchodů (futures) a opcí (options) včetně
kursových a úrokových obchodů,
3. s převoditelnými cennými papíry, s výjimkou převodu cenných papírů
podle písmene b),
i) úplatné postoupení pohledávky postoupené jiným subjektem,
j) poskytování služeb, jejichž předmětem je vykupování dluhů a pohledávek,
k) správa investičních fondů investiční společností podle zvláštního
předpisu,25c) uskutečňované finančními institucemi.
(3) Finanční činnosti uvedené v odstavci 2 uskutečňované subjekty,
které nejsou finačními institucemi, nejsou zdanitelným plněním.
(4) Finančními institucemi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) banky,
b) pojišťovny,
c) investiční společnosti a investiční fondy,
d) obchodníci s cennými papíry,
e) penzijní fondy podle zvláštního předpisu,26),
o penzijním připojištění se státním příspěvkem.
f) Fond pojištění vkladů,
g) spořitelní a úvěrní družstva,
h) spořitelní a úvěrní družstva a Zajišťovací fond družstevních záložen.
(5) Za finanční instituce se v běžném kalendářním roce považují i
subjekty, jejichž výnosy, popřípadě příjmy za finanční činnosti překročí
20 % z jejich celkových výnosů, popřípadě příjmů v běžném kalendářním
roce s výjimkou výnosů, popřípadě příjmů z prodeje odpisovaného hmotného
i nehmotného majetku. Tito plátci jsou povinni vypořádat nárok na odpočet
podle § 20.
§ 29
Pojišťovací činnosti
Pojišťovacími činnostmi25a)
se pro účely tohoto zákona rozumí
a) činnost pojišťoven při
1. uzavírání pojistných smluv podle zvláštního právního předpisu,25c)
2. správě pojištění,
3. poskytování plnění z pojistných událostí,
4. zprostředkovatelská činnost v pojišťovnictví,
5. zajištění závazků jiné pojišťovny, vyplývajících z uzavřených pojistných
smluv (pasivní zajištění),
6. činnost sloužící podpoře a rozvoji pojišťovnictví a zajištění splnitelnosti
závazků,
7. činnost směřující k předcházení vzniku škod a zmírňování jejich
následků (zábranná činnost),
b) činnosti zprostředkovatelů při zprostředkování pojištění,25b)
c) penzijní připojištění se státním příspěvkem,
d) zprostředkování penzijního připojištění se státním příspěvkem.
§ 30
Převod a nájem pozemků a staveb,
nájem dalších zařízení
(1) Převod staveb s výjimkou nedokončených staveb a převodu uskutečněného
do dvou let po kolaudaci nebo po nabytí stavby je osvobozen od daně.
(2) Převod staveb na základě smlouvy o finančním pronájmu je osvobozen
od daně s výjimkou uzavření smlouvy do dvou let po nabytí nebo kolaudaci
stavby.
(3) Převod pozemků, při kterém dochází ke změně vlastnického práva
nebo práva hospodaření, je osvobozen od daně.
(4) Nájem pozemků a staveb, nájem bezpečnostních schránek a nájem
trvale instalovaných měřicích zařízení podle § 16 odst. 9 pronajímaných
vlastníkem bytů nebo nebytových prostor jako součást zařízení bytů
nebo nebytových prostor je osvobozen od daně. Osvobození se nevztahuje
na krátkodobý nájem podle § 16 odst. 9.
(5) Plátce se může rozhodnout, že nájem bude dani podléhat, pokud
se jedná o nájem pozemků nebo staveb jiným plátcům pro účely podnikání.
Zdaňování nájmu je povinen oznámit příslušnému finančnímu orgánu nejpozději
do 30 dnů ode dne uzavření nájemní smlouvy.
§ 31
Výchova a vzdělávání
(1) Výchovou a vzděláváním se pro účely tohoto zákona rozumí
a) výchovná a vzdělávací činnost zařazená podle zvláštního předpisu13)
do oddílu SKP 80 (školské výkony a služby) poskytovaná v základních
školách, základních uměleckých školách, učilištích, středních odborných
učilištích a střediscích a pracovištích praktického vyučování, gymnáziích,
středních odborných školách a speciálních školách,28) , o soustavě základních škol, středních škol a
vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
vysokých školách29) a předškolních
zařízeních a školských zařízeních,30)
b) činnost prováděná za účelem rekvalifikace zabezpečovaná pověřenými
výchovně vzdělávacími zařízeními.31)
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží a poskytování služeb uskutečňované
v rámci výchovné a vzdělávací činnosti osobami uvedenými v odstavci 1.
§ 32
Zdravotnické služby a zboží
(1) Od daně jsou osvobozeny služby zdravotnické péče zařazené podle
zvláštního předpisu13) do pododdílu SKP 85.1 (zdravotní péče), poskytované
oprávněnými subjekty33) a vymezené zvláštními předpisy34), kterým se vydává Zdravotní řád a provádějí některá ustanovení
zákona České národní rady č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním
pojištění.
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží oprávněnými subjekty v rámci
zdravotních výkonů podle odstavce 1. Od daně je osvobozeno dodání lidské
krve a jejích složek k přímému klinickému využití, lidských orgánů
a mateřského mléka. Od daně je osvobozeno též dodání stomatologických
výrobků stoma-tologickými laboratořemi včetně oprav tohoto zboží,
zařazených podle zvláštního předpisu13) do třídy SKP 33.10.92 (opravy
a údržba lékařského a chirurgického zařízení).
(3) Od daně je osvobozen výdej nebo prodej léčiv,34a) potravin určených pro zvláštní výživu34b) a prostředků zdravotnické
techniky na lékařský předpis i bez lékařského předpisu oprávněnými
subjekty.33)
(4) Od daně je osvobozeno zdravotní pojištění podle zvláštních předpisů.35)
§ 33
Sociální pomoc
Od daně jsou osvobozeny služby sociální péče zařazené podle zvláštního
předpisu13) do pododdílu SKP 85.3 (sociální péče), poskytované podle
zvláštního předpisu37) bez ohledu na to, kdo je poskytuje.
§ 34
Loterie a jiné podobné hry
Od daně je osvobozeno provozování loterií a jiných podobných her,38) s výjimkou služeb
souvisejících s jejich provozováním zajišťovaných pro provozovatele
jinými osobami.
§ 35
Prodej podniku
Od daně je osvobozen prodej podniku nebo jeho části39) plátci, a to i na základě smlouvy o finančním pronájmu.
§ 35a
Zdanitelná plnění prováděná v rámci hlavní činnosti
subjekty, které nejsou založeny nebo zřízeny
za účelem podnikání
Od daně jsou osvobozena zdanitelná plnění prováděná v rámci hlavní
činnosti subjekty, které nejsou založeny nebo zřízeny za účelem podnikání.
Od daně není osvobozen u Státního fondu tržní regulace v zemědělství39a) prodej zemědělských a potravinářských výrobků a u Správy
státních hmotných rezerv39b) prodej státních hmotných rezerv.
ČÁST TŘETÍ
ZDAŇOVACÍ OBDOBÍ
A SPRÁVA DANĚ V TUZEMSKU
§ 36
Zdaňovací období
(1) Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc, pokud obrat plátce za
předchozí kalendářní rok dosáhl 10 000 000 Kč.
(2) Pokud obrat plátce za předchozí kalendářní rok nedosáhl 10 000
000 Kč, je zdaňovacím obdobím kalendářní čtvrtletí. Plátce, jehož obrat
za předcházející kalendářní rok přesáhl 2 000 000 Kč, si může zvolit
za zdaňovací období kalendářní měsíc a tuto změnu oznámí finančnímu
orgánu, v případě registrace uvede změnu do přihlášky k registraci.
U plátce, který podniká společně s jinými plátci na základě smlouvy
o sdružení nebo jiné obdobné smlouvy, se při stanovení zdaňovacího
období vychází ze součtu obratu dosaženého všemi účastníky v rámci
sdružení a obratu plátce dosaženého mimo sdružení.
(3) Není-li znám obrat za předcházející kalendářní rok, vychází se
pro stanovení zdaňovacího období podle odstavce 1 nebo 2 z předpokládaného
ročního obratu v běžném roce.
(4) Prvním zdaňovacím obdobím plátce je kalendářní měsíc nebo kalendářní
čtvrtletí, v němž nabyde účinnosti registrace plátce vyznačená v osvědčení
o registraci.
(5) Změnu zdaňovacího období z měsíčního na čtvrtletní anebo ze čtvrtletního
na měsíční je možné provést nejdříve od počátku následujícího kalendářního
roku. Plátce je povinen oznámit finančnímu orgánu změnu zdaňovacího
období nejpozději do 31. ledna příslušného kalendářního roku.
§ 37
Daňové přiznání a splatnost daně
Plátce je povinen do 25 dnů po skončení zdaňovacího období podat daňové
přiznání,40) a to i v případě, že mu nevznikla daňová povinnost. Vlastní
daňová povinnost je splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání,
s výjimkou daně u dovezeného zboží podle § 43, u kterého je splatnost
daně stanovena zvláštním předpisem,40b) a daně u příležitostné autobusové přepravy v tuzemsku
splatné ve lhůtě stanovené v § 48.
§ 37a
Vracení nadměrného odpočtu
(1) Pokud vznikne v důsledku vyměření nadměrného odpočtu vratitelný
přeplatek, vrátí se plátci bez žádosti do 30 dnů od vyměření nadměrného
odpočtu, a to i v případě prohlášení konkurzu. Tento postup se neuplatní,
vznikne-li vratitelný přeplatek změnou daňové povinnosti na základě
dodatečného vyměření. V tomto případě se postupuje podle zvláštního
předpisu.40a)
(2) Vznikne-li v důsledku uplatnění nadměrného odpočtu daňový nedoplatek,
počítá se penále40e) od počátku běhu lhůty podle odstavce 1. Toto penále se neuplatní
do doby vrácení nadměrného odpočtu.
(3) Za den vzniku přeplatku v důsledku nadměrného odpočtu se považuje
den vyměření.
§ 38a
Dodatečné daňové přiznání
(1) V dodatečném daňovém přiznání uvádí plátce pouze rozdíly oproti
poslední známé daňové povinnosti příslušného zdaňovacího období.
(2) Dodatečné daňové přiznání je plátce povinen předložit v případě,
že souhrnem oprav zvyšuje daňovou povinnost.
(3) V případě, že plátce snižuje souhrnem oprav daňovou povinnost,
může předložit dodatečné daňové přiznání ve lhůtě stanovené zvláštním
předpisem.40c)
(4) Plátce, který uplatňuje odpočet daně podle § 20, v případě opravy
uskutečněných zdanitelných plnění provede opravu odpočtu daně u přijatých
zdanitelných plnění podléhajících úpravě podle § 20 s nově propočteným
koeficientem za zdaňovací období s promítnutím všech oprav vztahujících
se k opravovanému zdaňovacímu období, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(5) Plátce, který uplatňuje odpočet daně podle § 20, v případě opravy
odpočtu daně u přijatých zdanitelných plnění podléhajících úpravě podle
§ 20, za zdaňovací období již vypořádaná, nový koeficient nepočítá
a pro opravu odpočtu použije poslední vypočtený koeficient.
§ 39
Zrušení registrace
(1) Žádá-li plátce o zrušení registrace, je povinen prokázat, že důvody
pro zrušení registrace uvedené v § 5 existují.
(2) Správce daně je oprávněn zrušit registraci plátce, pokud tento
plátce neuskutečnil bez udání důvodu po dobu 12 po sobě následujících
měsíců zdanitelné plnění nebo pokud neplní své povinnosti vyplývající
z tohoto zákona.
(3) V případě osob, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání,
může správce daně zrušit registraci plátce, pokud v průběhu tří po
sobě jdoucích kalendářních měsíců jeho obrat nepřesáhne částku 750
000 Kč.
(4) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 2 má odkladný účinek
a účinnost zrušení registrace nastává dnem nabytí právní moci rozhodnutí
o zrušení registrace.
§ 40
Nesprávné uplatnění dokladů z časového hlediska
(1) Pokud plátce uplatnil daň na výstupu podle § 10 nebo provedl opravu
základu daně podle § 15 odst. 3, případně provedl opravu odpočtu daně
podle § 21 odst. 1 a zahrnul je nesprávně do daňového přiznání za dřívější
zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla tato povinnost, nebo uplatnil
nárok na odpočet daně podle § 19, případně provedl opravu odpočtu daně
podle § 21 odst. 2 nebo 3 a zahrnul jej do daňového přiznání za pozdější
zdaňovací období, než ve kterém mu vznikl nárok na odpočet daně, případně
nárok na opravu odpočtu daně, správce daně daň za toto zdaňovací období
dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce uplatnil nárok na odpočet daně, případně provedl
opravu odpočtu daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější
zdaňovací období, než ve kterém mohl tento nárok uplatnit podle § 19
nebo podle § 21 odst. 2 nebo 3, případně provedl opravu odpočtu daně
podle § 21 odst. 1 a zahrnul ji do daňového přiznání za pozdější zdaňovací
období, než ve kterém mu vznikla tato povinnost, nebo pokud plátce
zahrnul daň na výstupu podle § 10 nebo § 15 odst. 3 do daňového přiznání
za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla tato povinnost,
správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví
mu penále ve výši 0,1 % z částky odpovídající dříve uplatněnému odpočtu
daně za každý den dříve uplatněného odpočtu daně nebo penále ve výši
0,1 % z částky odpovídající později uplatněné daně na výstupu za každý
den prodlení. Penále je splatné v náhradní lhůtě 15 dnů ode dne doručení
platebního výměru. Penále se nepředepíše, nepřesáhne-li část-
ku 100 Kč.
ČÁST ČTVRTÁ
UPLATNĚNÍ DANĚ PŘI DOVOZU A VÝVOZU
§ 42
Uplatnění celních předpisů
Pro uplatnění daně při dovozu zboží platí ustanovení celních předpisů,
pokud tento zákon dále nestanoví jinak.
§ 43
Dovoz zboží
(1) Dani podléhá
a) zboží z dovozu,
b) české zboží,44a) které je plátcem
daně umístěno ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu,
není vyvezeno do zahraničí a je původním nebo novým vlastníkem v nezměněném
stavu vráceno zpět do tuzemska,
c) české zboží,44a) které je umístěno ve svobodném celním skladu nebo
svobodném celním pásmu, prošlo zpracovatelskými operacemi,47b) není vyvezeno do zahraničí a je původním nebo
novým vlastníkem ve změněném stavu vráceno zpět do tuzemska.
(2) Povinnost vyměřit daň při dovozu zboží vzniká dnem vzniku celního
dluhu nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého
je zboží pod celním dohledem propuštěno.
(3) Nárok na odpočet daně u zboží z dovozu má plátce za podmínek stanovených
v § 19 až 22, pokud tento zákon nestanoví jinak.
(4) Nárok na odpočet daně lze uplatnit nejdříve v daňovém přiznání
za zdaňovací období, ve kterém bylo zboží propuštěno do příslušného
režimu. Nárok na odpočet daně při dovozu zboží propuštěného do režimu
dočasného použití uplatňuje plátce po ukončení tohoto režimu. Nárok
na odpočet daně u zboží z dovozu nelze uplatnit po uplynutí 3 let od
konce zdaňovacího období, v němž došlo k propuštění zboží do příslušného
režimu, v případě zboží propuštěného do režimu dočasného použití po
uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, v němž byl režim dočasného
použití ukončen. Plátce má nárok na odpočet daně u dovezených osobních
automobilů propuštěných do režimu dočasného použití, pokud je tento
režim ukončen jejich zpětným vývozem do zahraničí.
(5) Daňovým dokladem při dovozu je rozhodnutí o propuštění zboží do
volného oběhu41) nebo ukončení režimu
dočasného použití42a) vydané na
tiskopisu písemného celního prohlášení.42) Daňovým dokladem u zpět vráceného českého zboží do tuzemska podle
§ 43 odst. 1 a § 44 odst. 2 je doklad používaný při propuštění zboží
do volného oběhu.
(6) Zboží z dovozu je osvobozeno od daně, pokud se na něj vztahuje
osvobození od cla. Od daně je osvobozena lidská krev a její složky
k přímému klinickému využití, lidské orgány a mateřské mléko. U vráceného
českého zboží přizná celní úřad nárok na osvobození od daně pouze osobě,
která předmětné zboží vyvezla. Toto ustanovení se nevztahuje na dovezené
zboží, které je osvobozeno od cla v rámci všeobecného systému celních
preferencí.45)
(7) Při dovozu zboží uskutečněném prostřednictvím nepřímého zástupce47a) je tento zástupce povinen vyměřenou daň přeúčtovat
zastoupené osobě, která je kupujícím ve vztahu k zahraničí nebo příjemcem
zboží a musí být uvedena na daňovém dokladu. Nepřímý zástupce je povinen
předat daňový doklad zastoupené osobě, která má nárok na odpočet daně
podle odstavce 3. Daňový doklad musí obsahovat kód nepřímého zastoupení
stanovený zvláštním předpisem47f) a musí
být doložen smlouvou o nepřímém zastoupení.
(8) Pokud je dovoz zboží uskutečňován nepřímým zástupcem podle odstavce 7 pro více zastoupených osob, je daňovým dokladem rozhodnutí o propuštění
zboží do volného oběhu41) nebo rozhodnutí o ukončení režimu dočasného
použití42a) vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení,42) které
vystaví nepřímý zástupce samostatně na každou zastoupenou osobu.
(9) Při dovozu zboží, které zařazením patří do různých podpoložek
celního sazebníku a u kterého se uplatní jednotná celní sazba,47d) použije se základní sazba,
pokud alespoň jeden druh zboží této sazbě daně podléhá.
(10) Pokud dojde k vrácení nebo doměření a vybrání daně z důvodů nových
skutkových okolností, než které vedly k jejímu vyměření nebo vybrání,47e) bude daň vrácena nebo doměřena a vybrána
celním úřadem. Vrácení nebo doměření a vybrání daně bude vyznačeno
celním úřadem na původním daňovém dokladu a plátce daně je povinen
provést opravu odpočtu daně způsobem stanoveným v § 21.
§ 44
Základ a výpočet daně u dovezeného zboží
(1) Základem daně u dovezeného zboží podle § 43 odst. 1 písm. a) je
součet
a) základu pro vyměření cla,
b) cla, dávek a poplatků splatných z důvodu dovozu zboží,
c) příslušné spotřební daně.
(2) Základem daně
a) u českého zboží podle § 43 odst. 1 písm. b) je součet celní hodnoty
zboží při umístění zboží do svobodného celního skladu nebo svobodného
celního pásma a případně spotřební daně,
b) u českého zboží podle § 43 odst. 1 písm. c), které je umístěno do
svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma plátcem daně
a je jím zpět propouštěno do tuzemska, je výše nákladů na provedené
zpracovatelské operace,
c) u českého zboží podle § 43 odst. 1 písm. c), které je umístěno do
svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma plátcem daně
a je zpět do tuzemska propouštěno jinou osobou, je součet celní hodnoty
zboží při jeho umístění do svobodného celního skladu nebo svobodného
celního pásma a výše nákladů na provedené zpracovatelské operace
a případně spotřební daně,
d) u českého zboží podle § 43 odst. 1 písm. c), které je umístěno do
svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma osobou, která
není plátcem daně, a je jí nebo jinou osobou propouštěno zpět do tuzemska,
je výše nákladů na provedené zpracovatelské operace.
(3) U zboží propuštěného do režimu volného oběhu a českého zboží podle
§ 43 odst. 1 písm. b) a c) se daň vypočítá jako součin příslušného
základu daně podle odstavce 1 nebo 2 a koeficientu, který se vypočítá
jako podíl, v jehož čitateli je výše sazby daně a ve jmenovateli číslo
100. Vypočtená daň se zaokrouhlí na celé koruny nahoru. U zboží propuštěného
do volného oběhu z režimu pasivního zušlechťovacího styku se daň vypočte
způsobem shodným s výpočtem cla.47c)
(4) U zboží propuštěného do režimu dočasného použití činí částka daně
za každý, byť jen započatý kalendářní měsíc, během kterého bylo zboží
propuštěno do režimu dočasného použití, 3 % z daně, která by měla
být vyměřena za uvedené zboží, kdyby v okamžiku propuštění do režimu
dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu. Takto určená daň
nesmí být vyšší než ta, která by byla vyměřena v případě propuštění
tohoto zboží do volného oběhu v okamžiku propuštění do režimu dočasného
použití.
(5) U zboží propuštěného z režimu dočasného použití do režimu volného
oběhu se daň vypočte způsobem shodným s výpočtem daně při propuštění
zboží do režimu volného oběhu.
(6) U dováženého zboží se uplatňují sazby daně podle § 16.
(7) Dovoz osobního automobilu provozovaného v zahraničí před jeho
dovozem do České republiky je považován pro účely tohoto zákona za
dovoz nového osobního automobilu.
§ 45
Vývoz zboží
(1) Vývoz zboží do zahraničí uskutečněný plátcem je osvobozen od povinnosti
uplatnit daň na výstupu včetně vývozu prostřednictvím osoby, která
provádí přepravu zboží.
(2) Pro účely tohoto zákona je vývoz zboží uskutečněn, je-li zboží
propuštěno do režimu vývozu,48a)
do režimu pasivního zušlechťovacího styku,42) vystoupilo do zahraničí
a na daňovém dokladu je celním úřadem uveden údaj o datu přechodu zboží
přes státní hranice nebo umístění zboží do svobodného celního skladu
nebo svobodného celního pásma. Údaje o osvobození od povinnosti uplatnit
daň na výstupu za uskutečněný vývoz je plátce povinen uvést do daňového
přiznání, a to nejdříve za zdaňovací období, ve kterém zboží vystoupilo
z tuzemska, má-li daňový doklad.
(3) Daňovým dokladem při vývozu zboží je rozhodnutí o propuštění zboží
do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku vydané na tiskopisu
písemného celního prohlášení42) nebo rozhodnutí o propuštění zboží
do režimu vývozu vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení
s celně schváleným určením umístění do svobodného celního pásma nebo
svobodného celního skladu.
(4) Při vývozu zboží uskutečňovaném prostřednictvím nepřímého zástupce47a)
má nárok na osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu u vyváženého
zboží zastoupená osoba, která je prodávajícím ve vztahu k zahraničí
nebo odesilatelem, není-li zboží do zahraničí prodáváno. Nepřímý zástupce
má povinnost předat daňový doklad zastoupené osobě, která musí být
na daňovém dokladu uvedena. Daňový doklad musí obsahovat kód nepřímého
zastoupení stanovený zvláštním předpisem47f) a musí být doložen smlouvou
o nepřímém zastoupení. Pokud je vývoz zboží uskutečňován nepřímým zástupcem
pro více zastoupených osob, je daňovým dokladem rozhodnutí o propuštění
zboží do režimu vývozu vydané na tiskopise písemného celního prohlášení
a vystavené nepřímým zástupcem samostatně na každou zastoupenou osobu.
(5) Plátce nemá nárok na vrácení daně v případě zpět vyváženého zboží
z režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení.
§ 45a
Vracení daně osobám požívajícím výsad a imunit
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí osobou požívající výsad a imunit48)
podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, (dále
jen "osoba požívající výsad a imunit")
a) diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou konzulárních úřadů
vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen "konzulární úřad"),
akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
b) zvláštní mise,
c) mezinárodní organizace, která požívá výsad a imunit podle mezinárodní
smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
d) státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické mise
nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro Českou republiku, který
nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
e) úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých
úředních funkcí v České republice, a státní příslušník cizího státu,
který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který
nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
f) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenu d) nebo e), pokud dosáhl
věku 15 let, není občanem České republiky a je registrován Ministerstvem
zahraničních věcí.
(2) Osobě požívající výsad a imunit se vrací daň zaplacená v cenách
zboží a služeb (dále jen "zaplacená daň"), pokud cena za zdanitelné
plnění včetně daně zaplacené jednomu prodávajícímu v jednom dni je
vyšší než 1 000 Kč. Zaplacená daň za zboží nebo služby s výjimkou staveb
a stavebních prací pro potřeby diplomatických misí a konzulárních úřadů,
které mají sídlo v České republice, se vrací za kalendářní rok maximálně
do výše
a) 3 000 000 Kč osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a), které mají sídlo
v České republice,
b) 250 000 Kč osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a), které nemají sídlo
v České republice,
c) 500 000 Kč osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c),
d) 100 000 Kč státním příslušníkům cizího státu, kteří jsou členy diplomatické
mise nebo konzulárního úřadu, které mají sídlo v České republice, a
jejich rodinným příslušníkům, kteří dosáhli věku 15 let, nejsou občany
České republiky a jsou registrováni Ministerstvem zahraničních věcí,
e) 10 000 Kč státním příslušníkům cizího státu, kteří jsou členy diplomatické
mise nebo konzulárního úřadu, které nemají sídlo v České republice,
a jejich rodinným příslušníkům, kteří dosáhli věku 15 let, nejsou občany
České republiky a jsou registrováni Ministerstvem zahraničních věcí,
f) 100 000 Kč osobám uvedeným v odstavci 1 písm. e) a jejich rodinným
příslušníkům.
(3) Osoba požívající výsad a imunit, které vzniká nárok na vrácení
zaplacené daně, má pro tento účel postavení daňového poplatníka bez
povinnosti se registrovat jako daňový subjekt.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně vzniká nejdříve ve zdaňovacím
období, kdy se uskutečnilo zdanitelné plnění, a zaniká uplynutím posledního
dne prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním
roce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. Nárok na vrácení
zaplacené daně se prokazuje daňovým dokladem podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo dokladem o nákupu zboží nebo služeb, který byl vystaven plátcem.
Na dokladu o nákupu zboží nebo služeb je plátce poskytující zdanitelné
plnění povinen uvést
a) své obchodní jméno, sídlo, popř. bydliště nebo místo podnikání,
b) své daňové identifikační číslo,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
e) sazbu daně,
f) výši daně.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající výsad a
imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává příslušnému finančnímu
orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání
se podává pouze jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první den
po skončení zdaňovacího období a nejpozději uplynutím posledního dne
prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce,
ve kterém nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající
výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně,
daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává. Zdaňovacím obdobím
je u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) kalendářní měsíc a u osob požívajících výsad a imunit uvedených
v odstavci 1 písm. d), e) a f) kalendářní čtvrtletí.
(
6) Pro účely tohoto zákona se místní příslušnost finančního orgánu
pro podání daňového přiznání osob požívajících výsad a imunit stanoví
takto:
a) diplomatické a zvláštní mise a konzulární úřady, které mají sídlo
v České republice, podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně
příslušnému podle jejich sídla,
b) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy orgánů uvedených
v písmenu a), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání
finančnímu orgánu místně příslušnému podle sídla orgánů uvedených v
písmenu a),
c) mezinárodní organizace uvedené v odstavci 1 písm. c) podávají daňové
přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich sídla v
České republice,
d) úředníci mezinárodní organizace uvedení v odstavci 1 písm. d) včetně
jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu
místně příslušnému podle jejich bydliště v České republice,
e) diplomatické a konzulární úřady, které nemají sídlo v České republice,
podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1,
f) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy orgánů uvedených
v písmenu e), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání
Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(7) Osobě požívající výsad a imunit se vrátí daň do 30 dnů ode dne
následujícího po jejím vyměření. Je-li podané daňové přiznání neúplné
nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti
daňového přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad a imunit,
aby je ve lhůtě, kterou správce daně stanoví, odstranila. Správce daně
daň nevrátí, dokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající se
podaného daňového přiznání.
(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům
a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických
misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím státě, nepřizná nárok
na vrácení zaplacené daně v rozsahu, který podle odstavce 2 přiznává
Česká republika, vzniká nárok na vrácení zaplacené daně diplomatickým
misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho státním příslušníkům,
kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů, pouze
v rozsahu, v jakém je vrácena daň českým osobám v cizím státě. Vrací-li
cizí stát českým osobám s diplomatickým statusem akreditovaným v tomto
cizím státě daň v rozsahu vyšším než podle odstavce 2, vrátí Česká
republika daň při zachování principu vzájemnosti. Ministerstvo zahraničních
věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti a jeho věcný a osobní rozsah
v předloženém vyplněném daňovém přiznání. Princip vzájemnosti se nevztahuje
na osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. b), c)
a e) včetně jejich rodinných příslušníků, kterým je vrácena daň podle
odstavce 2.
(9) U zakoupených motorových vozidel se daň vrací za podmínky, že
ve lhůtě 12 měsíců od dne, kdy byla daň vrácena, nebudou motorová vozidla
pronajata, zapůjčena, zastavena nebo postoupena za úplatu nebo bezúplatně.
Nedodržením této podmínky nárok na vrácení daně zaniká a osoba, která
nárok na vrácení daně uplatnila, je povinna odvést daň příslušnému
finančnímu orgánu ve výši vrácené daně.
(10) Daň zaplacená za stavby a stavební práce pro potřeby diplomatických
misí a konzulárních úřadů, které mají sídlo v České republice, bude
vrácena, jestliže cena za zdanitelné plnění včetně daně bude vyšší
než 100 000 Kč a pokud jejich vysílající stát potvrdí, že českým diplomatickým
misím a konzulárním úřadům v tomto státě bude na jejich žádost přiznán
nárok na vrácení daně u těchto prací ve stejném rozsahu.
§ 45b
Prodej zboží bez daně
(1) Ministerstvo financí udělí právnické nebo fyzické osobě na její
žádost povolení k prodeji vybraného zboží za ceny bez daně v prodejnách
Duty/tax free fyzickým osobám v tranzitním prostoru mezinárodních letišť
a na palubách letadel zahraničních linek a povolení k prodeji vybraného
zboží za ceny bez daně členům posádek letadel zahraničních linek při
odletu z České republiky. Prodej zboží za ceny bez daně lze uskutečňovat
jen na základě tohoto povolení.
(
2) Žádost o povolení musí obsahovat
a) obchodní jméno žadatele, u právnických osob sídlo, u fyzických osob
bydliště a místo podnikání, liší-li se od bydliště,
b) daňové identifikační číslo žadatele,
c) osvědčení o registraci k dani,
d) označení místa, kde se prodejna nachází,
e) souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny v tranzitním
prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu
zboží do zahraničí,
f) souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť,
g) souhlas provozovatele letiště s prodejem zboží na palubách letadel
zahraničních linek.
(3) Ministerstvo financí může udělit povolení za podmínky, že
a) žadatel je registrován jako plátce,
b) je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny
v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
c) je vydán souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním
prostoru mezinárodních letišť nebo prodejem zboží na palubách letadel
zahraničních linek.
(4) Prodej zboží za ceny bez daně ve všech prodejnách Duty/tax free,
které byly Ministerstvem financí povoleny, se uskutečňuje v přiměřeném
množství pro osobní spotřebu, a to pouze osobám při přestupu státní
hranice do zahraničí. V prodejnách Duty/tax free v tranzitním prostoru
mezinárodních letišť se uskutečňuje prodej zboží za ceny bez daně po
předložení platné letenky nebo palubní vstupenky s cílovou stanicí
v zahraničí. Držitel povolení je povinen zajistit, aby při prodeji
zboží v prodejně Duty/tax free v tranzitním prostoru mezinárodních
letišť na prodejním dokladu bylo vyznačeno číslo letu, druh zboží včetně
ceny a na palubní vstupence otisk razítka, ze kterého je zřejmé, že
prodej byl uskutečněn v prodejně Duty/tax free.
(5) Ministerstvo financí v povolení stanoví druhy zboží, které může
být prodáváno za ceny bez daně.
(6) Ministerstvo financí udělené povolení odejme
a) pokud povolení bylo uděleno na základě nepravdivých údajů,
b) v případě, že právnická nebo fyzická osoba nedodržuje podmínky stanovené
tímto zákonem a podmínky uvedené v povolení,
c) dojde-li ke změně podmínek, za nichž bylo povolení uděleno.
(7) Na zboží umístěné v prodejnách typu Duty/tax free se pohlíží
jako na zboží vyvezené.48a) Jestliže je zboží nakoupené v prodejně
Duty/tax free cestujícím dováženo zpět do tuzemska, podléhá dani při
dovozu, pokud se na něj nevztahuje osvobození od cla.48c)
§ 45c
Vracení daně v rámci zahraniční pomoci
(1) Obsahuje-li mezinárodní smlouva o nenávratné zahraniční pomoci,
kterou je Česká republika vázána, ustanovení, že zahraniční pomoc bude
osvobozena od daně nebo že z prostředků zahraniční pomoci nesmí být
hrazena daň, má osoba, která takovou daň zaplatila, nárok na vrácení
zaplacené daně (dále jen "vrácení daně").
(2) Osoba, která má nárok na vrácení daně podle odstavce 1, uplatní
nárok podáním žádosti, která musí obsahovat:
a) obchodní jméno žadatele, u právnických osob sídlo, u fyzických osob
bydliště a místo podnikání, liší-li se od bydliště,
b) daňové identifikační číslo, případně rodné číslo žadatele,
c) daňový doklad podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklad o nákupu zboží
nebo služeb, který byl vystaven plátcem,
d) doklad o zaplacení daně,
e) potvrzení vydané Ministerstvem financí, případně subjektem, který
má oprávnění Ministerstva financí, o zařazení nakoupeného zboží nebo
poskytnuté služby v rámci nenávratné zahraniční pomoci a o původu finančních
prostředků.
V žádosti, kterou podává zahraniční osoba, která nemá v tuzemsku sídlo
ani bydliště, (dále jen "zahraniční osoba"), nemusí být uvedeno daňové
identifikační číslo, případně rodné číslo. Nárok na vrácení daně
má i plátce, který ve prospěch zahraniční osoby uskutečnil zdanitelné
plnění a podle § 10 uplatnil daň na výstupu, pokud o vrácení daně tato
zahraniční osoba nepožádá. V tomto případě nebude žádost obsahovat
doklad o zaplacení, ale musí být v žádosti touto zahraniční osobou
potvrzeno, že žádost o vrácení daně neuplatní. Tímto potvrzením nárok
na vrácení daně zahraniční osobě zaniká.
(3) Na dokladu o nákupu zboží nebo služeb je plátce poskytující zdanitelné
plnění povinen uvést
a) své obchodní jméno, sídlo, popř. bydliště nebo místo podnikání,
b) své daňové identifikační číslo,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
e) sazbu daně,
f) výši daně.
(4) Osoba, která má nárok na vrácení daně, po-dává žádost místně příslušnému
finančnímu úřadu s výjimkou zahraniční osoby,48d) která předloží žádost Finančnímu
úřadu pro Prahu 1.
(5) Osoba, která žádá o vrácení daně podle odstavce 1, má pro tento
účel postavení daňového poplatníka bez povinnosti se registrovat jako
daňový subjekt.
(6) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdéle do 15 měsíců od konce
kalendářního měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo. Neuplatní-li
se nárok na vrácení daně do 15 měsíců od konce kalendářního měsíce,
ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo, nárok zaniká.
(7) Osobě, která má nárok na vrácení daně, se vrátí daň do 30 dnů
ode dne následujícího po podání žádosti. Je-li podaná žádost neúplná
nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaz-nosti
podané žádosti, správce daně vyzve osobu, která má nárok na vrácení
daně, aby je ve lhůtě, kterou správce daně stanoví, odstranila. Správce
daně daň nevrátí, dokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající
se podané žádosti. Lhůty stanovené k odstranění vad a pochybností se
nezapočítávají do běhu lhůty stanovené pro vrácení daně.
(8) Pokud plátce uplatní nárok na vrácení daně podle odstavců 1 až 7, nezahrne tuto daň ve výši uplatňovaného nároku do daně na vstupu
v daňovém přiznání.
(9) Prodá-li osoba, která není plátcem, zboží, u kterého uplatnila
nárok na vrácení daně podle odstavců 1 až 7, je povinna odvést daň
příslušnému finančnímu orgánu ve výši vrácené daně, a to do 25 dnů
od konce kalendářního měsíce, ve kterém zboží prodala.
§ 45d
Vracení daně zahraničním osobám
(1) Osoba, která podniká a má sídlo nebo bydliště v zahraničí a není
oprávněna podnikat na území České republiky,48e)
(dále jen "zahraniční osoba") může uplatnit nárok na vrácení daně za
vybrané druhy zboží a služeb nakoupené v České republice na základě
principu vzájemnosti.
(2) Vybranými druhy zboží a služeb podle odstavce 1 se rozum
í:
a) maziva a další náplně pro provoz motorových vozidel s výjimkou pohonných
hmot,
b) motorová nafta a bionafta,48f)
c) opravy dopravních prostředků, jejich náhradní díly a příslušenství,
d) odtažení dopravních prostředků,
e) záruční opravy.
(3) Zahraniční osoba, které vznikl nárok na vrácení daně, má pro tento
účel postavení daňového poplatníka bez povinnosti se registrovat jako
daňový subjekt.
(4) Nárok na vrácení daně může zahraniční osoba uplatnit podáním žádosti
o vrácení daně Finančnímu úřadu pro Prahu 1 na tiskopisu vydaném Ministerstvem
financí. Žádost zahraniční osoby o vrácení daně předkládá Finančnímu
úřadu pro Prahu 1 pouze právnická nebo fyzická osoba se sídlem nebo
bydlištěm na území České republiky, která je zahraniční osobou zmocněna
k jejímu zastupování. Zástupce jedná v rozsahu plné moci udělené písemně
zahraniční osobou, jejíž platnost je maximálně 5 let od jejího vystavení.
Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými doklady podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklady o nákupu zboží nebo poskytnutí služby,
které byly vystaveny plátcem, plnou mocí k zastupování zahraniční osoby
a potvrzením o registraci zahraniční osoby jako daňového subjektu,
které vystaví finanční úřad se sídlem v zemi, v níž má žádající zahraniční
osoba sídlo nebo bydliště, toto potvrzení nesmí být starší než
1 rok. Na doklad o nákupu zboží nebo služby vystavený plátcem na žádost
zahraniční osoby je plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést
údaje podle § 12 odst. 2 písm. a), b), f), h), j), k) a cenu včetně
daně celkem.
(5) Žádat o vrácení daně lze za období kalendářního čtvrtletí nebo
kalendářního roku. Nárok na vrácení daně vzniká podáním žádosti o její
vrácení. Žádost o vrácení lze podat po uplynutí kalendářního čtvrtletí,
za které má být daň vrácena, jestliže částka daně je vyšší než 20 000
Kč. Jestliže částka daně, která má být vrácena, je vyšší než 10 000
Kč, ale nepřevyšuje 20 000 Kč, lze žádost o vrácení daně podat nejdříve
po uplynutí kalendářního roku. Žádost o vrácení daně lze podat nejpozději
do 30. června následujícího roku, jinak nárok zaniká. Tuto lhůtu nelze
prodloužit ani navrátit v předešlý stav.
(6) Zahraniční osobě, která má nárok na vrácení daně, Finanční úřad
pro Prahu 1 daň vrátí nejpozději do 6 měsíců ode dne následujícího
po podání žádosti. Pro odstranění vad žádosti o vrácení daně a pochybností
o její správnosti platí obdobně ustanovení § 45c odst. 7.
(7) Žádost o vrácení daně se podává na tiskopisu vydaném Ministerstvem
financí.
§ 45e
Vracení daně zahraničním fyzickým osobám
při vývozu zboží
(1) Fyzická osoba, která nemá v České republice trvalý pobyt ani přechodné
bydliště, (dále jen "zahraniční fyzická osoba") může uplatnit nárok
na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží, pokud cena nakoupeného
zboží včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom dni je vyšší
než 1 000 Kč.
(2) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, jestliže
nakoupené zboží vyveze nejpozději do 30 dnů ode dne jeho nákupu a výstup
zboží z tuzemska je potvrzen pohraničním celním úřadem na tiskopisu
vydaném Ministerstvem financí. Zahraniční fyzická osoba je povinna
pro účely vydání potvrzení o vývozu zboží předložit pohraničnímu celnímu
úřadu doklad o nákupu zboží vystavený plátcem. Na dokladu o nákupu
zboží je plátce poskytující zdanitelné plnění povinen uvést údaje podle
§ 12 odst. 2 písm. a), b), f), h), j), k) a cenu včetně daně celkem.
(3) Nárok na vrácení daně může uplatnit zahraniční fyzická osoba nebo
jí zmocněná osoba pouze u plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění.
Plátce je povinen daň vrátit, pokud zahraniční osoba nebo jí zmocněná
osoba předloží doklad o nákupu a potvrzený tiskopis o vývozu zboží
pohraničním celním úřadem. Vrácenou daň tento plátce uvede v daňovém
přiznání za zdaňovací období, ve kterém se vrácení daně uskutečnilo.
Potvrzený tiskopis o vývozu zboží je plátce povinen uchovávat po dobu
stanovenou v § 12 odst. 4.
(4) Nárok na vrácení daně zahraniční osobě zaniká, pokud tato osoba
o vrácení daně nepožádá plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění,
do 3 měsíců ode dne uskutečnění zdanitelného plnění.
§ 45f
Vracení daně zdravotně postiženým osobám
(1) Zdravotně postižená osoba má nárok na vrácení daně u automobilu
zakoupeného v tuzemsku.
(2) Pro účely tohoto ustanovení se zdravotně postiženou osobou rozumí
fyzická osoba, které byl rozhodnutím příslušného okresního úřadu přiznán
příspěvek na zakoupení motorového vozidla.
(3) Daň se vrací zdravotně postižené osobě za jeden osobní automobil
nakoupený v tuzemsku v období pěti let, nejvýše však do výše 100 000
Kč.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 3 může zdravotně
postižená osoba uplatnit nejdříve za kalendářní měsíc, ve kterém byl
osobní automobil zakoupen. Nárok na vrácení zaplacené daně může zdravotně
postižená osoba uplatnit nejpozději do 3 kalendářních měsíců od konce
kalendářního měsíce, ve kterém se zdanitelné plnění uskutečnilo.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně podle odstavce 4 uplatňuje zdravotně
postižená osoba v písemné žádosti podané finančnímu úřadu místně příslušnému
podle jejího trvalého bydliště. Zdravotně postižené osobě, která má
nárok na vrácení daně, se vrátí daň do 30 dnů ode dne následujícího
po podání žádosti. Má-li předložená žádost o vrácení daně vady z hlediska
úplnosti nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo
průkaznosti podané žádosti, správce daně vyzve osobu, která má nárok
na vrácení daně, aby je ve lhůtě, kterou správce daně stanoví, odstranila.
Správce daně daň nevrátí, dokud nebudou odstraněny pochybnosti vytýkané
správcem daně.
(6) Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a) jméno, příjmení, trvalé bydliště a rodné číslo zdravotně postižené
osoby,
b) rozhodnutí okresního úřadu o přiznání příspěvku na zakoupení motorového
vozidla,
c) daňový doklad podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklad o nákupu osobního
automobilu, který byl vystaven plátcem daně.
(7) Na dokladu o nákupu osobního automobilu je plátce povinen uvést
a) své obchodní jméno, sídlo, popř. bydliště nebo místo podnikání,
b) své daňové identifikační číslo,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
e) sazbu daně,
f) výši daně.
§ 45g
Vracení daně ozbrojeným silám cizích států
(1) V rozsahu, v jakém vojenský a civilní personál vysílajícího státu48g) nakoupí vybrané druhy zboží a staveb na území České republiky,
vzniká ozbrojeným silám vysílajícího státu nárok na vrácení daně, jestliže
tak stanoví mezinárodní smlouva, s níž Parlament vyslovil souhlas,
která je vyhlášena a jíž je Česká republika vázána.
(2) Vybranými druhy zboží a staveb podle odstavce 1 se rozumí
a) vybrané výrobky podle § 19 odst. 1 písm. a), c) a g) a § 19 odst.
2 písm. c) zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších
předpisů, pro služební vozidla, letadla a lodě,
b) budovy,
c) movitý majetek a stavby pořizované v rámci projektu bezpečnostních
investic NATO, včetně služeb s tím souvisejících.
(3) Vojenské orgány ozbrojených sil48g) vysílajícího státu uplatní
nárok na vrácení daně za vojenský a civilní personál vysílajícího státu
prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky u Finančního úřadu
pro Prahu 1, a to na tiskopise vydaném Ministerstvem financí České
republiky. Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu mají
pro tento účel postavení poplatníka daně bez povinnosti se registrovat
jako daňový subjekt. Žádost o vrácení daně musí být doložena doklady
podle § 2 odst. 2 písm. q) nebo doklady o nákupu zboží či staveb, které
jsou vystaveny plátcem.
(4) Na doklad o nákupu podle odstavce 3 je plátce poskytující zdanitelné
plnění povinen uvést
a) své obchodní jméno, sídlo nebo místo podnikání, popřípadě bydliště
nebo místo podnikání a daňové identifikační číslo,
b) rozsah a předmět zdanitelného plnění, včetně množství výrobků podléhajících
spotřební dani v měřicích jednotkách a jejich obchodní označení, jsou-li
předmětem zdanitelného plnění,
c) datum uskutečnění zdanitelného plnění,
d) sazbu daně a sazbu spotřební daně,
e) výši daně a výši spotřební daně.
(5) Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí prostřednictvím Ministerstva
obrany České republiky do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti.
Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn u Finančního úřadu pro
Prahu 1 nejpozději posledního dne šestého kalendářního měsíce počítaného
od konce kalendářního měsíce, ve kterém byl nákup vybraných druhů zboží
nebo staveb uskutečněn.
(6) Pro odstranění vad žádosti o vrácení daně a pochybností o její
správnosti platí obdobně § 45c odst. 7 zákona. Finanční úřad pro Prahu
1 daň nevrátí, pokud nebudou odstraněny vady nebo pochybnosti týkající
se žádosti; lhůty stanovené Finančním úřadem pro Prahu 1 k odstranění
vad a pochybností se nazapočítávají do běhu lhůt podle odstavce 5.
(7) Z vybraných výrobků, u kterých byl uplatněn nárok na vrácení daně
a které byly pronajaty, zapůjčeny, zastaveny nebo postoupeny za úplatu
nebo bezúplatně jiným osobám, kromě osob uvedených v odstavci 1, je
vojenský orgán, který nárok na vrácení daně uplatnil, povinen odvést
daň prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky Finančnímu
úřadu pro Prahu 1 ve výši daně na tyto výrobky připadající, a to ve
lhůtě do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém tato skutečnost
nastala.
§ 46
Poskytování služeb do zahraničí
(1) Poskytování služeb do zahraničí je osvobozeno od povinnosti uplatnit
daň na výstupu. Poskytováním služeb do zahraničí se pro účely tohoto
zákona rozumí poskytování služeb s místem plnění v tuzemsku, pokud
nejsou určeny pro využití, spotřebu nebo použití v tuzemsku s výjimkou
telekomunikačních služeb. V případě telekomunikačních služeb se za
služby poskytované do zahraničí považují telekomunikační služby poskytované
osobám se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, které jsou oprávněny poskytovat
telekomunikační služby.
(2) Za poskytování služeb do zahraničí podle odstavce 1 bez ohledu
na místo jejich využití, spotřebu nebo použití je vždy považováno poskytování
služeb zařazených podle zvláštního právního předpisu13) do pododdílů
SKP 74.1 (služby právní, účetnické, vedení účtů, kontroly účtů; daňové
poradenství; průzkum trhu a veřejného mínění), 74.4 (reklamní služby),
74.5 (zprostředkovací služby v oblasti zaměstnanosti a služby s tím
související), skupiny 74.84 (ostatní služby převážně pro podniky, jinde
neuvedené) a třídy 63.30.11 (služby spojené s organizací turistických
zájezdů) osobám, které nemají sídlo nebo bydliště v tuzemsku. Za služby
poskytované do zahraničí nelze považovat služby poskytované v tuzemsku
plátcem zahraničním osobám, které jsou oprávněny podnikat v tuzemsku
prostřednictvím organizační složky. Za služby poskytované do zahraničí
se nepovažují služby poskytované v tuzemsku plátcem osobám, které mají
sídlo nebo bydliště ve svobodném celním pásmu nebo svobodném celním
skladu.
(3) Poskytování služeb do zahraničí osvobozených v tuzemsku od daně
se nepovažuje za zdanitelné plnění osvobozené od daně podle § 25.
(4) Plátce poskytující služby do zahraničí podle odstavce 1 nebo 2
má nárok na odpočet daně na vstupu. Při uplatňování nároku na odpočet
postupuje plátce podle § 19 až 22.
(5) Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je plátce, který
poskytuje služby do zahraničí, povinen doložit správci daně dokladem
o zaplacení nebo písemnou smlouvou o úhradě poskytnutých služeb, potvrzenou
zahraniční osobou, v jejíž prospěch se uskutečňuje zdanitelné plnění.
Je-li služba do zahraničí poskytována plátci daně, je daňovým dokladem
za tyto služby běžný daňový doklad podle § 12 odst. 2.
§ 47
Mezinárodní přeprava
(1) Mezinárodní přeprava zboží, peněz a mezinárodní pravidelná přeprava
osob, kterou se rozumí přeprava dopravním prostředkem
a) z místa v zahraničí do místa v zahraničí přes tuzemsko,
b) z místa v zahraničí do místa v tuzemsku,
c) z místa v tuzemsku do místa v zahraničí,
d) mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást mezinárodní letecké a vodní
dopravy a potrubím nebo elektrickým vedením,
e) mezi dvěma pohraničními předacími místy,
f) od podacího pohraničního místa do místa v tuzemsku,
g) z místa v tuzemsku do pohraničního předacího místa,
je od povinnosti uplatňovat daň na výstupu osvobozena. Za mezinárodní
přepravu se nepovažuje přeprava z místa v tuzemsku do svobodného celního
skladu nebo svobodného celního pásma a naopak a mezi dvěma svobodnými
celními sklady nebo svobodnými celními pásmy; tato přeprava se považuje
za přepravní službu s místem zdanitelného plnění v tuzemsku. Pohraničním
předacím místem se pro účely tohoto zákona rozumí místo na elektrickém
vedení nebo potrubí, ve kterém dochází k měření množství zboží vstupujícího
do tuzemska nebo vystupujícího z tuzemska.
(2) Pravidelnou přepravou osob se rozumí přeprava osob v určeném dopravním
spojení podle předem stanovených jízdních řádů a tarifních a přepravních
podmínek, kdy cestující vystupují a nastupují na předem určených zastávkách
nebo místech.
(3) Služby související s mezinárodní přepravou zboží a peněz jsou
osvobozeny od povinnosti uplatnit daň na výstupu. Za tyto služby jsou
považovány
a) služby, které jsou bezprostředně spjaty s uskutečněnou mezinárodní
přepravou a bez kterých by se tato přeprava nemohla uskutečnit, poskytované
plátci, kteří mezinárodní přepravu zboží a peněz uskutečňují, nebo
plátci, kteří mezinárodní přepravu zboží a peněz zprostředkovávají,
b) letecké služby48h) a služby, poskytované plátcem při celním řízení
prováděném pohraničním celním úřadem v souvislosti s mezinárodní přepravou
v režimu tranzit.
(4) Služby související s mezinárodní přepravou osob jsou osvobozeny
od povinnosti uplatnit daň na výstupu. Za tyto služby jsou považovány
a) služby, které jsou bezprostředně spjaty s uskutečněnou mezinárodní
přepravou a bez kterých by se tato přeprava nemohla uskutečnit, poskytované
plátci, kteří mezinárodní přepravu osob uskutečňují, nebo plátci, kteří
mezinárodní přepravu osob zprostředkovávají,
b) letecké služby,48h) stravovací a ubytovací služby v mezinárodní železniční
a vodní přepravě osob a stravovací služby v mezinárodní letecké přepravě
osob.
(5) Za služby související s mezinárodní přepravou zboží a peněz nelze
považovat ubytovací služby, stravovací služby a opravy dopravních prostředků.
Za služby související s mezinárodní přepravou osob nelze považovat
opravy dopravních prostředků a ubytovací a stravovací služby s výjimkou
stravovacích a ubytovacích služeb uvedených v odstavci 4 písm. b).
(6) Plátce daně uskutečňující mezinárodní přepravu podle odstavce 1 a plátce poskytující služby související s mezinárodní přepravou podle
odstavců 3 a 4 má nárok na odpočet daně na vstupu. Plátce uplatňuje
nárok na odpočet daně podle § 19 až 22 tohoto zákona.
(7) Mezinárodní nepravidelná přeprava osob podléhá dani, a to jak
za výkony uskutečněné v tuzemsku, tak za výkony uskutečněné v zahraničí.
Plátce mimo základ daně samostatně uvádí úhrady mající charakter poplatků
a daní v zahraničí, tj. silniční daň, daň z přidané hodnoty za nepravidelnou
přepravu osob v zahraničí, poplatky za použití dálnic, tunelů a také
úhradu za parkování a hlídání dopravních prostředků; tyto úhrady v
tuzemsku dani nepodléhají.
(8) Daňovým dokladem při uskutečňování mezinárodní přepravy podle
odstavce 1 je doklad o zaplacení, případně běžný daňový doklad podle
§ 12 odst. 2. Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je plátce,
který mezinárodní přepravu uskutečňuje, povinen doložit správci daně
přepravním dokladem potvrzeným pohraničním celním úřadem a plátce,
který mezinárodní přepravu uskutečňuje pomocí další osoby, písemnou
smlouvou o přepravě věci s osobou, v jejíž prospěch je mezinárodní
přeprava uskutečněna, a písemnou smlouvou o přepravě věci s osobou,
která mezinárodní přepravu uskutečnila. Přepravním dokladem se rozumí
doklad, který je používán pro dopravní prostředek, jímž je mezinárodní
přeprava uskutečňována. Daňovým dokladem při uskutečněné mezinárodní
přepravě zboží potrubím nebo elektrickým vedením je doklad o zaplacení
nebo písemná smlouva o úhradě poskytnutých služeb, potvrzená osobou,
v jejíž prospěch se mezinárodní přeprava uskutečňuje, případně běžný
daňový doklad podle § 12 odst. 2.
(9) Daňovým dokladem při poskytování služeb souvisejících s mezinárodní
přepravou podle odstav-ců 3 a 4 je doklad o zaplacení, případně běžný
daňový doklad podle § 12 odst. 2. Osvobození od povinnosti uplatnit
daň na výstupu je plátce u služeb uvedených v odstavci 3 písm. a) a
odstavci 4 písm. a) povinen doložit správci daně písemnou smlouvou
s osobou, v jejíž prospěch je mezinárodní přeprava uskutečňována, s
výjimkou zprostředkování prodeje letenek a jízdenek na mezinárodní
přepravu osob. Osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu je
plátce u služeb uvedených v odstavci 3 písm. b) a odstavci 4 písm. b) a u zprostředkování prodeje letenek a jízdenek na mezinárodní přepravu
osob povinen doložit správci daně písemnou smlouvou s osobou, která
mezinárodní přepravu uskutečňuje. Plátce, který mezinárodní přepravu
uskutečňuje, může osvobození od povinnosti uplatnit daň na výstupu
doložit i přepravním dokladem podle odstavce 8.
§ 48
Příležitostná autobusová přeprava v tuzemsku
(1) Daňové povinnosti podléhá příležitostná autobusová přeprava v
tuzemsku.
(2) Daňová povinnost vzniká dnem překročení státní hranice České republiky
do tuzemska.
(3) Základem daně je součin počtu přepravovaných osob a počtu ujetých
kilometrů v tuzemsku. Do počtu přepravovaných osob se nezapočítává
jeden řidič a jeden průvodce nebo vedoucí zájezdu.
(4) Sazba daně je 0,10 Kč za osobu a ujetý kilometr v tuzemsku.
(5) Daň se vypočítá jako součin základu a sazby daně.
(6) Daň je splatná zálohově při překročení státní hranice České republiky
do tuzemska podle předpokládaného počtu ujetých kilometrů a vyúčtování
daně se provede před opuštěním území České republiky. Je- -li zaplacená
záloha nižší než skutečná daň, je provozovatel povinen rozdíl doplatit;
je-li zaplacená záloha vyšší než skutečná daň, správce daně rozdíl
ihned vrátí.
(7) Daň se nevyměřuje ani nevrací do hodnoty 100 Kč.
ČÁST PÁTÁ
ZÁVĚREČNÁ, PŘECHODNÁ
A ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
§ 49
Uplatňování daně
(1) Daň podle tohoto zákona se uplatňuje pro všechna zdanitelná plnění
uskutečněná počínaje dnem účinnosti tohoto zákona, pokud není stanoveno
tímto zákonem jinak.
(2) Daň se neuplatňuje u osobního automobilu, pokud byl před datem
účinnosti tohoto zákona oprávněně nakoupen za cenu včetně daně z obratu
nebo včetně dovozní daně a u něhož nebyl uplatněn odpočet podle § 51 odst. 1.
§ 50
Registrace plátců daně
při přechodu na nový systém daně
(1) Osoba, jejíž obrat v roce 1991 nebo od 1. ledna 1992 do 30. září
1992 přesáhl 6 000 000 Kčs, je povinna předložit žádost o registraci
nejpozději do 20. prosince 1992, pokud do 31. prosince 1992 neukončí
podnikání.
(2) Osoba, jejíž celkový obrat za rok 1992 pře-sáhne 6 000 000 Kčs,
je povinna předložit žádost o registraci nejpozději do 20. ledna 1993.
(3) Osoby, jejichž obrat v roce 1991 a 1992 nepřesáhl limit stanovený
v odstavcích 1 a 2 a které se chtějí stát plátcem od 1. ledna 1993,
mohou předložit žádost o registraci u příslušného finančního orgánu
nejpozději do 20. prosince 1992.
(4) Osoby, které budou k 31. prosinci 1992 plátci daně z obratu a
nepředloží do 20. prosince 1992 žádost o registraci plátce daně z přidané
hodnoty, jsou povinny odvést daň z obratu u majetku pořízeného za ceny
bez daně sníženou o částku daně odpovídající poměrné části oprávek
podle účetního stavu k 31. prosinci 1992. Daň z obratu uvedou do posledního
hlášení o dani z obratu za rok 1992. Při nesplnění této povinnosti
ve správné výši a ve stanovených lhůtách, platí pro zvýšení daně, pokuty
a penále předpisy o dani z obratu platné do 31. prosince 1992.
(5) Rozpočtové a příspěvkové organizace, účelové fondy federace a
státní fondy republik a obce, pokud jsou osobami podléhajícími dani,
jejichž obrat v roce 1991 a 1992 nepřesáhl limit stanovený v odstavcích 1 a 2, mohou předložit žádost o registraci u příslušného finančního
orgánu do 20. prosince 1992. Pokud tyto subjekty nepředloží žádost
o registraci k tomuto datu, nejsou povinny odvést daň z obratu u majetku
pořízeného za ceny bez daně.
(6) V průběhu jednoho roku od účinnosti tohoto zákona může požádat
osoba, která předložila žádost o registraci, o zrušení registrace,
a to za podmínek stanovených zvláštním zákonem.48b) V těchto případech neplatí ustanovení § 5 odst. 5. V tomto případě
je plátce povinen odvést daň z obratu u majetku, který oprávněně do
31. prosince 1992 nakoupil za ceny bez daně z obratu, a to podle účetního
stavu k datu zrušení registrace.
§ 51
Uplatňování daně u majetku kromě zásob materiálu
a zboží při přechodu na nový systém daně
(1) Má-li osoba, která se nejpozději do 20. ledna 1993 zaregistruje
jako plátce daně z přidané hodnoty k 1. lednu 1993 majetek kromě zásob
materiálu a zboží, pořízený oprávněně za ceny včetně daně z obratu
nebo dovozní daně, má nárok na odpočet této daně z obratu nebo dovozní
daně snížený o částku daně odpovídající poměrné části oprávek podle
zvláštních předpisů.49) Nárok na odpočet nevzniká, jde-li o daň zaplacenou nebo zaúčtovanou
při nákupu osobního automobilu s výjimkou nákupů podle § 19 odst. 5.
Nárok na odpočet podle ustanovení tohoto zákona vzniká plátci za předpokladu,
že
a) pořídil majetek kromě zásob materiálu a zboží po 1. lednu 1992,
b) má k dispozici doklady vystavené plátci daně z obratu, ze kterých
je zřejmá výše daně z obratu zaplacené nebo zaúčtované, nebo doklady
vystavené plátci daně z obratu, ze kterých je možné výši daně z obratu
určit, a doklady o zaplacení dovozní daně, a to daně z obratu a dovozní
daně zaplacené nebo zaúčtované nejpozději do doby uplatnění nároku
na její odpočet maximálně do výše sazeb daně z obratu platných k 31.
prosinci 1992,
c) provedl celkovou inventarizaci hmotného a nehmotného majetku, kromě
zásob materiálu a zboží k 31. prosinci 1992 podle zvláštního předpisu.50)
(2) Odpočet daně se uplatní v daňovém přiznání podaném za první zdaňovací
období po 1. lednu 1993.
§ 52
Uplatňování daně u zásob materiálu a zboží
při přechodu na nový systém daně
(1) Má-li plátce k 1. lednu 1993 zásoby materiálu a zboží pořízené
oprávněně za ceny včetně daně z obratu nebo dovozní daně, s výjimkou
výrobků podléhajících spotřební dani, má nárok na odpočet této daně
z obratu nebo dovozní daně za předpokladu, že
a) má k dispozici doklady, ze kterých je zřejmá výše zaplacené daně
z obratu nebo dovozní daně,
b) provedl celkovou inventarizaci těchto zásob k 31. prosinci 1992 podle
zvláštního předpisu.
(2) U zboží podléhajícího spotřební dani může plátce uplatnit nárok
na odpočet daně ve výši 23 % ze zaplacené daně z obratu nebo dovozní
daně zaplacené nebo zaúčtované do doby uplatnění nároku na odpočet.
(3) Postup při uplatnění nároku na odpočet zaplacené daně z obratu
a dovozní daně upraví vyhláškou Ministerstvo financí.
§ 53
Uplatňování daně u plnění podle smluv
uzavřených před účinností zákona
(1) U smluv uzavřených před účinností tohoto zákona, jestliže se zdanitelné
plnění uskuteční po dni, kdy nabude účinnosti, se vztahují ustanovení
tohoto zákona na první zdanitelné plnění, které se uskuteční po dni
účinnosti tohoto zákona. Přitom se platné podmínky smlouvy považují
za změněné ve smyslu tohoto odstavce a cena zdanitelného plnění uvedená
ve smlouvě se zvýší nebo sníží o daň, pokud již smlouva tuto změnu
podmínek neobsahuje.
(2) U smluv o koupi najaté věci uzavřených před účinností tohoto zákona
se jeho ustanovení vztahují na splátky nájemného zaplacené po 1. lednu
1993. Pro účely § 9 odst. 3 a § 14 odst. 6 se v tomto případě bude
vycházet ze vstupní ceny předmětu bez daně snížené o nájemné zaplacené
do 31. prosince 1992 a snížené o částku připadající na finanční činnosti.
§ 53a
Platnost mezinárodních smluv
Ustanovení tohoto zákona se použije, jen pokud mezinárodní smlouva,
kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak.
§ 54
Platnost dosavadních předpisů
(1) Podle dosavadních předpisů se až do svého zakončení posuzují všechny
lhůty, které začaly běžet přede dnem účinnosti tohoto zákona, jakož
i lhůty pro uplatnění práv, která se řídí dosavadními předpisy, i když
začnou běžet po účinnosti tohoto zákona. Pro daňové povinnosti za rok
1992 a předchozí léta se použijí dosavadní předpisy upravující daň
z obratu a dovozní daň. Pro uplatnění daně od 1. ledna 1993
do 31. prosince 1993 platí ustanovení zákona č. 588/1992 Sb.,
o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 196/1993 Sb.
(2) Uskuteční-li se plnění podléhající dani z obratu do 31. prosince
1992 včetně a faktura nebo jiný doklad o prodeji nebo o vnitropodnikovém
použití zboží podle § 4 zákona č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve
znění zákona č. 107/1990 Sb., bude vystaven po 1. lednu
1993, plátce daně z obratu uvede údaje o tomto plnění do posledního
hlášení o dani z obratu za rok 1992. Byla-li faktura nebo jiný doklad
vystaven po lhůtě pro vyhotovení posledního hlášení o dani z obratu
za rok 1992 nebo se jedná o opravu zdanitelného obratu podle § 11 zákona
č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona č. 107/1990 Sb., vyhotoví
dodatečné hlášení o dani z obratu.
§ 55
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1. Zákon č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona č. 107/1990 Sb.
Sb.
2. Zákon č. 530/1991 Sb., o dovozní dani.
3. Vyhláška Federálního ministerstva financí č. 560/1990 Sb., kterou
se provádí zákon o dani z obratu.
4. Vyhláška Federálního ministerstva financí č. 575/1991 Sb., o náležitostech
hlášení o dovozní dani.
§ 56
Účinnost zákona
(1) Ustanovení § 50 odst. 1 až 5 nabývají účinnosti dnem vyhlášení.
(2) Ostatní ustanovení tohoto zákona nabývají účinnosti dnem 1. ledna
1993.
* * *
Zákon ze dne 10. července 1993 č. 196/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, a zákon České národní
rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona České národní
rady č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb. a zákona č. 157/1993 Sb.,
nabyl účinnosti dne 1. srpna 1993.
Zákon ze dne 2. prosince 1993 č. 321/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění zákona č. 196/1993 Sb., nabyl účinnosti dne 1. ledna 1994.
Zákon ze dne 16. února 1994 č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění
se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s
jeho zavedením, nabyl účinnosti dne 21. března 1994.
Zákon ze dne 3. června 1994 č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování
některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících,
o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona České národní rady č.
587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a
o změně zákona České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané
hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dne 1. července
1994.
Zákon ze dne 7. prosince 1994 č. 258/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dne 1. ledna 1995.
Zákon ze dne 22. června 1995 č. 133/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dne 1. ledna 1996, s
výjimkou bodů 68 a 78, které nabyly účinnosti dne 1. srpna 1995.
Zákon ze dne 10. července 1997 č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku
a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku), nabyl účinnosti
dne 1. ledna 1998.
Zákon ze dne 3. září 1997 č. 208/1997 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dne 1. ledna 1998.
Zákon ze dne 23. června 1999 č. 129/1999 Sb., kterým se mění zákon
č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů,
zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších
předpisů, zákon č. 586/1992 Sb., o dani z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů, a zákon č. 61/1997 Sb., o lihu, nabyl účinnosti dnem 1. července
1999, s výjimkou čl. III, který nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2000.
Zákon ze dne 12. ledna 2000 č. 17/2000 Sb., kterým se mění zákon č.
588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů,
a o změně zákona č. 586/1992 Sb., o dani z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů, nabyl účinnosti dne 1. dubna 2000.
Zákon ze dne 12. ledna 2000 č. 22/2000 Sb., kterým se mění zákon č.
587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a
některé další zákony, nabyl účinnosti dne 1. dubna 2000.
Zákon ze dne 4. dubna 2000 č. 100/2000 Sb., kterým se mění zákon č.
87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních
s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992
Sb., o dani z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další
zákony, nabyl účinnosti dne 1. května 2000.
Čl. III zákona č. 196/1993 Sb. zní:
Čl. III
1. Byla-li smlouva o sdružení ve smyslu § 5 odst. 2 zákona České národní
rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, uzavřena již před účinností
tohoto zákona, stává se osoba podléhající dani, která není plátcem,
plátcem od 1. září 1993. Tyto osoby jsou povinny předložit přihlášku
k registraci nejpozději do 20. srpna 1993, pokud do této doby nezrušily
smlouvu o sdružení.
2. Nároky na vrácení nadměrného odpočtu podle § 23 zákona České národní
rady č. 588/1992 Sb. vznik-lé do data účinnosti tohoto zákona uvede
plátce s měsíčním zdaňovacím obdobím do daňového přiznání za měsíc
červenec. Finančním orgánem mu tento nadměrný odpočet bude vrácen nejpozději
do 25. září 1993. Plátci se čtvrtletním zdaňovacím obdobím bude vrácen
nadměrný odpočet vzniklý ve druhém čtvrtletí nejpozději do 25. října
1993 a nadměrný odpočet vzniklý ve třetím čtvrtletí nejpozději do 24.
listopadu 1993.
3. Povinnosti stanovené v dosavadním § 18 odst. 4 zákona České národní
rady č. 588/1992 Sb. vypořádá plátce, kterého se týkají, v daňovém
přiznání za poslední zdaňovací období před datem účinnosti tohoto zákona.
4. V průběhu jednoho roku od účinnosti tohoto zákona může požádat
osoba, která předložila žádost nebo přihlášku k registraci podle §
50 zákona České národní rady č. 588/1992 Sb. dobrovolně, o zrušení
registrace, a to za podmínek stanovených zvláštním zákonem.40) V těchto
případech neplatí ustanovení § 5 odst. 5 a plátce je povinen odvést
daň z obratu u majetku, který oprávněně do 31. prosince 1992 nakoupil
za ceny bez daně z obratu, a to podle účetního stavu k datu zrušení
registrace. Dále je plátce povinen odvést i daň z obratu, která mu
byla vrácena podle § 51 a 52 zákona, a to podle účetního stavu k datu
zrušení registrace.
5. U zboží propuštěného do režimu dočasného použití podle celního
zákona, které bylo propuštěno do záznamního oběhu v tuzemsku před účinností
tohoto zákona, činí částka daně z přidané hodnoty, za každý, byť jen
započatý měsíc v období po 1. lednu 1993, 3 % z daně, která by měla
být vyměřena za uvedené zboží, kdyby v okamžiku propuštění do režimu
dočasného použití bylo propuštěno do volného oběhu.
6. Podle dosavadních předpisů o dani z přidané hodnoty se až do svého
zakončení posuzují všechny lhůty, které začaly běžet před účinností
tohoto záko-na, jakož i lhůty pro uplatnění práv, které se řídí dosavadními
předpisy, i když začnou běžet po účinnosti tohoto zákona. Pro uplatnění
daně od 1. ledna 1993 do 31. července 1993 platí ustanovení zákona
České národní rady č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty.
7. Uplatní-li plátce daně nárok na odpočet daně z obratu podle § 11
zákona č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona č. 107/1990
Sb., v případě reklamací, je povinen vrátit daň z obratu, která mu
byla vrácena podle ustanovení § 51 a 52 zákona České národní rady č.
588/1992 Sb.
8. Od daně z příjmů jsou podle § 4 a 19 zákona České národní rady
č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, osvobozeny úrokové výnosy ze státních
dluhopisů emitovaných po nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Zrušují se
a) zákon č. 222/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
b) zákon č. 596/1992 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 222/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty.
Čl. II zákona č. 321/1993 Sb. zní:
Čl. II
1. Obrat pro registraci podle § 5 odst. 1 a 3 se nejdříve zjistí za
období počínaje 1. dubnem 1994. Pro zrušení registrace plátce k 1.
lednu 1994 platí již podmínky uvedené v § 5 odst. 5 tohoto zákona.
2. V období od 1. ledna 1994 do 30. června 1994 může plátce předložit
finančnímu orgánu dodatečně daňové přiznání za jednotlivá zdaňovací
období roku 1993 s udáním zdaňovacího období, kterého se týká, nejpozději
do 12 měsíců ode dne splatnosti daně.
3. Plátce, který do 31. července 1993 oznámil finančnímu orgánu, ve
smyslu § 30 odst. 3, že pronájem pozemků, staveb, bytů nebo nebytových
prostor bude osvobozen od daňové povinnosti podle § 30 odst. 2, může
toto své rozhodnutí změnit a oznámit finančnímu úřadu, aniž by byla
dodržena lhůta stanovená v § 30 odst. 3.
Čl. II zákona č. 258/1994 Sb. zní:
Čl. II
1. Pro smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci
uzavřené před datem účinnosti tohoto zákona se použijí ustanovení §
14 odst. 7 a 17 a § 28 písm. c) zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané
hodnoty, ve znění platném do 31. 12. 1994. Do součtu jmenovatele koeficientu,
kterým se podle § 20 zkracuje nárok na odpočet daně, se u těchto smluv
nezapočítává částka za finanční pronájem osvobozený podle § 28 písm.
c) zákona č. 588/1992 Sb., ve znění platném do 31. prosince 1994.
2. Pokud budou zjištěny případy podle § 40 po účinnosti tohoto zákona
i za zdaňovací období roku 1993 a 1994, postupuje se podle tohoto ustanovení
a daň se nedoměří.
3. Penále vyměřované po účinnosti tohoto zákona za zdaňovací období
roku 1993 a 1994 nesmí přesáhnout částky zvýšení daně, které by bylo
možno uložit podle předpisů platných do 31. prosince 1994.
4. U daňových dobropisů a vrubopisů, kterými se opravuje základ daně
za zdanitelná plnění uskutečněná do 31. prosince 1994 se uplatní sazby
daně platné do 31. prosince 1994.
Čl. II zákona č. 133/1995 Sb. zní:
Čl. II
1. Dojde-li ke zrušení smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí
najaté věci uzavřené do 31. 12. 1994, považuje se tato smlouva od data
uzavření za smlouvu o pronájmu, kdy se po skončení nájemní smlouvy
najatá movitá věc vrací pronajímateli. To neplatí, pokud byl předmět
pronájmu prokazatelně odcizen nebo zničen nebo pokud bude vrácený předmět
bezprostředně prodán nebo se bezprostředně stane předmětem nové smlouvy
o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci. V případě uzavření
další smlouvy o finančním pronájmu s následnou koupí najaté věci je
základem daně původní vstupní cena předmětu bez daně snížená o podíl
z ceny zaplacené podle původní smlouvy o finančním pronájmu s následnou
koupí najaté věci. V případě prodeje je základem daně sjednaná cena,
nejméně však původní vstupní cena předmětu bez daně snížená o podíl
z ceny zaplacené podle původní smlouvy o finančním pronájmu s následnou
koupí najaté věci.
2. Podle § 20 odst. 6 se postupuje i při vypořádání zdaňovacích období
roku 1995.
Čl. II zákona č. 208/1997 Sb. zní:
Čl. II
1. Pro uplatnění daně za období před účinností tohoto zákona platí
dosavadní předpisy.
2. Nárok na odpočet daně podle § 19 odst. 2 nelze po 1. lednu 1998
v běžném ani dodatečném daňovém přiznání uplatnit u zdanitelných plnění,
která se uskutečnila do 31. prosince 1995.
3. Plátci s měsíčním zdaňovacím obdobím, kteří byli zaregistrováni
před účinností zákona, se stávají od 1. ledna 1998 plátci se čtvrtletním
zdaňovacím obdobím, pokud jejich obrat za předchozí kalendářní rok
nepřesáhl 2 000 000 Kč. Při této změně zdaňovacího období postupuje
plátce podle § 36 odst. 5.
4. Plátci, kteří dodávají plyn a elektrickou energii, provedou mimořádný
odečet z měřicích zařízení k 31. prosinci 1997, případně provedou propočet
spotřeby plynu a elektrické energie v roce 1997, pokud bude odečet
proveden po 1. lednu 1998. V obou případech použijí pro stanovení spotřeby
plynu a elektrické energie v roce 1997 sníženou sazbu bez ohledu na
ustanovení § 9 odst. 1 písm. g).
Čl. II zákona č. 17/2000 Sb. zní:
Čl. II
Přechodná a závěrečná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za období před účinností tohoto
zákona platí dosavadní předpisy.
2. Plátce daně z přidané hodnoty, který provádí vypořádání nároku
na odpočet daně z přidané hodnoty podle § 20 odst. 8 zákona č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, v období
od 1. ledna 2001 do 31. prosince 2001, provede toto vypořádání za období
od 1. ledna 2001 do data uvedeného v rozhodnutí o zrušení registrace
plátce daně z přidané hodnoty.
3. Plátce daně z přidané hodnoty, který je povinen odvést daň z přidané
hodnoty při zrušení registrace podle § 5 odst. 5 zákona č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, postupuje
u majetku pořízeného do 31. prosince 2000 podle dosavadních předpisů.
Pro stanovení výše daně z přidané hodnoty použije koeficient stanovený
podle § 20 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění
pozdějších předpisů, za období od 1. ledna předcházejícího roku do
data uvedeného na rozhodnutí o zrušení registrace plátce daně z přidané
hodnoty.
4. Prodej zboží za ceny bez daně z přidané hodnoty fyzickým osobám
v prodejnách Duty/tax free umístěných na celních cestách silničních
celních přechodů lze uskutečňovat na základě povolení uděle-ných Ministerstvem
financí podle dosavadních předpisů a za podmínek stanovených dosavadními
předpisy do 31. prosince 2001 včetně; uplynutím tohoto dne platnost
těchto povolení zaniká. Do 31. prosince 2001 Ministerstvo financí může
udělené povolení k prodeji vybraného zboží za ceny bez daně v prodejnách
Duty/tax free umístěných na celních cestách silničních celních přechodů
odejmout za podmínek stanovených dosavadními předpisy.
5. V § 11 odstavci 1 se slova na konci druhé věty "a v členění na
plnění s nárokem na odpočet daně, bez nároku na odpočet daně a na plnění,
u nichž je povinen zkracovat nárok na odpočet daně, včetně stanovení
poměrné části odpočtu daně a záznamy o úpravách odpočtu daně", poprvé
použijí od 1. ledna 2001.
6. V období od 1. dubna 2000 do 31. prosince 2000 se v § 5 odstavci
5 slova "§ 19a odst. 1" nahrazují slovy "§ 19" a čtvrtá věta se poprvé
použije od 1. ledna 2001.
7. Body 56 (§ 20, s výjimkou § 20 odst. 2), 58 (§ 22), 59 (zrušení
§ 25 odst. 3), 75 (§ 38a odst. 4 a 5), 118 (§ 47 odst. 6) se poprvé
použijí od 1. ledna 2001.
8. § 19a se poprvé použije od 1. ledna 2001.
9. V § 21 odstavci 4 se slova "týkající se přijatých zdanitelných
plnění uvedených v § 19a odst. 3 nebo § 19a odst. 4", poprvé použijí
od 1. ledna 2001.
Předseda vlády:
Ing. Zeman v. r.
Příl.1
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě
------------------------------------------------------------------ Číselný kód Název zboží Harmonizovaného systému ------------------------------------------------------------------ 01 - Živá zvířata 02 - Maso a poživatelné droby ex 0301 - Živé ryby mimo akvarijních ryb položky 0301 10 0302 - Ryby čerstvé nebo chlazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 0303 - Ryby zmrazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 0304 - Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené 0305 - Ryby sušené, nasolené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před uzením nebo během uzení; rybí mouky, moučky a pelety vhodné k lidskému požívání 04 - Mléko a mlékárenské výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé výrobky živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté ex 0510 00 - Žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované ex 0511 10 - Býčí sperma ex 0511 99 - Embrya hovězího dobytka 06 - Dřeviny a jiné rostliny; hlízy, kořeny a podobné; řezané květiny a dekorativní zeleň mimo: 0603 - Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bílené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené 07 - Zelenina, poživatelné rostliny, kořeny a hlízy 08 - Jedlé ovoce a ořechy; slupky citrusových plodů a melounů 10 - Obiloviny 11 - Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek 12 - Olejnatá semena a olejnaté plody; různá semena a plody; průmyslové a léčivé rostliny; pícniny 1302 - Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené 15 - Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje; výrobky vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky 16 - Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých 1701 - Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu 1702 - Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad, aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel 1703 - Melasy získané extrahováním nebo rafinací cukru 19 - Přípravky z obilovin, mouky, škrobu nebo mléka; jemné pečivo 20 - Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin 21 - Různé potravinářské přípravky mimo: 2101 11 - Výtažky, esence a koncentráty se základem z kávy 2101 12 - Přípravky se základem z výtažků, esencí nebo koncentrátů nebo se základem z kávy 2201 - Voda, včetně minerálních vod přírodních nebo umělých a sodovek, bez přísady cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh 2202 - Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, vyjma ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 2209 - Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové 23 - Zbytky a odpady v potravinářském průmyslu; připravené krmivo, mimo: 2307 - Vinný kal; surový vinný kámen ex 2308 90 - Výlisky z hroznů (matoliny) 2612 10 - Uranové rudy a jejich koncentráty ex 2844 40 - Radioaktivní prvky, izotopy a sloučeniny používané v lékařství (radiofarmaka) ex 2905 44 - Sorbit pro diabetiky ex 2924 29 - Aspartam 2925 11 - Sacharin a jeho soli ex 2939 - Alkaloidy žitného námelu a jejich deriváty; jejich soli 2941 - Antibiotika 30 - Farmaceutické výrobky 3209 - Nátěrové barvy a laky (včetně emailů a jemných laků) založené na syntetických polymerech nebo chemicky upravených přírodních polymerech, rozptýlené nebo rozpuštěné ve vodném prostředí ex 3304 91 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě pudru ex 3304 99 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě krému, masti, gelu nebo v podobné konzistenci ex 3307 90 - Ochranné přípravky pro stomiky ve formě papíru, vaty, plsti nebo netkané textilie impregnované, natřené nebo pokryté ochranným prostředkem ex 3401 11 - Odstraňovače náplastí a ochranných přípravků pro stomiky na bázi mýdla nebo ve formě papíru, vaty, plsti nebo netkané textilie natřené nebo pokryté mýdlem nebo detergentem ex 3402 20 - Odstraňovače náplastí a ochranných přípravků pro stomiky na bázi povrchově aktivních látek ex 3407 - Modelovací pasty (pouze upravené pro použití v zubním lékařství), přípravky známé jako dentální vosk nebo zubní otiskovací směsi, v sadách, v balení pro drobný prodej nebo v tabulkách, ve tvaru podkov, tyčinek nebo v podobných tvarech; jiné přípravky používané v zubním lékařství na bázi sádry (kalcinované sádry nebo síranu vápenatého) ex 3502 - Vaječný albumin ex 3507 90 - Biologické přípravky k čištění odpadních vod na bázi bioenzymů ex 3822 - Reagenční papírky pro glukometry ex 3824 90 95 - Bionafta,54) bioplyn - metylesterřepkové oleje ex 3914 00 - Náplně do domácích přístrojů na úpravu vody (ionexové filtry) ex 3917 - Náplně do malých čistíren odpadních vod53) v podobě nařezaných trubiček z plastů; vytápěcí plastové trubky pro podlahové topení - ohebné, do max. vnějšího průměru 20 mm a tloušťky stěn do 2 mm (nízkotlaké do 1,6 atm) bez příslušenství i s příslušenstvím ex 3920 99 - Foliový materiál z polyvinylalkoholu ex 3924 90 - Kolostomické, urostomické, ileostomické a podobné sběrné sáčky pro potřeby stomiků ex 3926 90 - Kolostomické, urostomické, ileostomické a podobné sběrné sáčky pro potřeby stomiků, jejich části a součásti, a další výrobky z plastů pro stomiky ex 3926 90 - Náplně do malých čistíren odpadních vod53) z umělých hmot kompletní ex 4006 90 - Ochranné kaučukové destičky pro potřeby stomiků určené k vyplňování tělesných prohlubní nebo pooperačních jizev 4014 10 - Prezervativy ex 4015 - Rukavice chirurgické a vyšetřovací 4401 30 - Dřevěné piliny, zbytky a odpad, též aglomerované ve tvaru špalků, briket, pelet a podobných tvarech ex 4706, ex 4801 až ex 4803 ex 4805 až ex 4811 ex 4814, ex 4815 ex 4817 až ex 4823 - Vlákniny, papíry, kartony, lepenky a výrobky z nich, na které bylo pověřeným subjektem vydáno osvědčení, že byly vyrobeny z více než 70 % z recyklovaného papíru nebo z jiných recyklovaných vláknitých surovin ex 4802 52 až 4802 60 - Braille papír ex 4805 60 až 4805 80 - Braille papír 4818 40 - Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky ex 4818 90 - Výrobky pro chirurgické, lékařské nebo hygienické účely, neupravené pro drobný prodej ex 4819 40 - Sáčky pro parní a plynovou sterilizaci lékařských nástrojů a potřeb ex 4819 50 - Obaly pro parní a plynovou sterilizaci lékařských nástrojů a potřeb, v rolích ex 4823 59 - Braille papír ex 4823 90 - Celulozová tepelná izolace ze sběrového papíru 4901 - Knihy, brožury, letáky a podobné tiskařské výrobky, též v jednotlivých listech (arších) 4902 - Noviny, časopisy a periodika, též ilustrované, případně obsahující inzerci nebo reklamy 4903 - Obrázková alba nebo obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a omalovánky, pro děti 4904 - Hudebniny (noty), ručně psané nebo tištěné, též vázané nebo ilustrované 4905 - Kartografické výrobky všech druhů, včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a glóbusů, tištěné 5601 10 - Hygienické vložky a tampóny, dětské pleny a podobné hygienické výrobky z vaty ex 6111 20 - Kojenecké pleny z bavlny, pletené nebo háčkované ex 6115 - Punčochové kalhoty na křečové žíly a punčochy na křečové žíly ex 6209 20 - Kojenecké pleny z bavlny, jiné než pletené nebo háčkované ex 6212 90 - Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže určené k prevenci či léčbě poranění kloubů, páteře nebo jiných částí těla ex 6217 - Zdravotní podpůrné a nápravní bandáže určené k prevenci či léčbě poranění kloubů, páteře nebo jiných částí těla ex 64 - Zdravotní obuv ("dia obuv") ex 6602 - Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby 8410 11 - Vodní turbíny o výkonu nepřesahujícím 100 kW ex 8418 69 - Tepelná čerpadla ex 8419 19 - Solární zařízení pro ohřev vody 8419 20 - Sterilizační přístroje pro lékařské, chirurgické nebo laboratorní účely ex 8421 19 - Odstředivky pro zpracování krve a krevních derivátů ex 8421 21 - Domácí přístroje na úpravu vody a malé čistírny odpadních vod53) ex 8421 39 - Stroje a přístroje pro filtrování nebo čištění vzduchu; katalyzátory pro motorová vozidla ex 8421 99 - Části a součásti k domácím přístrojům na úpravu vody a k malým čistírnám odpadních vod53) ex 8423 - Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8428 90 - Šikmá schodišťová plošina pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku ex 8469 - Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou ex 8470 - Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8471 41 - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, obsahující pod společným krytem nejméně základní jednotku, vstupní a výstupní jednotku, též kombinované ex 8471 49 - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, předkládané ve formě systému ex 8471 60 - Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma ex 8471 80 - Zařízení speciálně určená pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8473 21 - Přídavná zařízení pro elektronické kalkulačky a elektronické počítací stroje s hmatovým nebo hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby, přídavná zařízení pro elektronické kalkulačky a elektronické počítací stroje umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami ex 8473 30 - Přídavná zařízení k počítačům s hmatovým nebo hlasovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby, přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami ex 8481 80 - Termostatické radiátorové ventily ex 8502 31 - Větrné turbíny pevně spojené s generátorem elektrické energie s výkonem nepřesahujícím 75 kVA 8504 10 - Předřadníky pro výbojky nebo výbojkové trubice ex 8506 60 - Galvanické články a baterie zinkovzdušné - pouze v provedení pro sluchadla pro sluchově postižené osoby ex 8517 11 - Psací telefony pro neslyšící osoby ex 8517 19 - Psací telefony a videotelefony pro neslyšící osoby ex 8518 40 - Nízkofrekvenční zesilovače - pouze individuální nízkofrekvenční zesilovače pro nedoslýchavé osoby, nízkofrekvenční zesilovače pro indukční smyčky pro nedoslýchavé osoby, indukční smyčky pro nedoslýchavé osoby ex 8528 21 - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8528 22 - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 8531 80 - Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby 8539 31 - Fluorescenční výbojky s horkou katodou 8539 39 - Ostatní výbojky jiné než rtuťové, sodíkové, ultrafialové nebo infračervené ex 8539 90 - Části a součásti pro fluorescenční výbojky s horkou katodou a pro výbojky jiné než rtuťové, sodíkové, ultrafialové nebo infračervené ex 8541 40 - Fotosenzitivní polovodičové zařízení včetně fotovoltaických článků, též sestavy v modulu nebo zabudovaných do panelů; diody vyzařující světlo (LED) ex 8703 - Vozy rychlé lékařské pomoci vybavené podle vyhlášky č. 49/1993 Sb., a to i v případě, že jejich výbava neobsahuje potřebný zdravotnický materiál a přenosné přístroje ex 8703 90 - S elektrickými motory - osobní automobily a jiná motorová vozidla konstruovaná hlavně pro přepravu osob (vyjma uvedených v čísle 8702), včetně osobních dodávkových automobilů a závodních automobilů ex 8708 99 - Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby 8713 - Vozíky pro invalidy, též s motorem nebo jiným mechanickým pohonným zařízením 8714 20 - Části, součásti a příslušenství pojízdných křesel nebo podobných vozíků pro invalidy ex 8715 00 - Kočárky speciálně konstruované pro těžce zdravotně postižené děti a jejich části, součásti a příslušenství 9001 30 - Kontaktní čočky 9001 40 - Brýlové čočky ze skla, nezasazené 9001 50 - Brýlové čočky z jiných materiálů, nezasazené 9003 - Obruby a obroučky na brýle, na ochranné brýle nebo podobné výrobky a jejich části a součásti 9004 - Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) 9018 - Lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské nástroje a přístroje, včetně scintigrafických přístrojů, ostatní elektroléčebné přístroje, jakož i přístroje pro zkoušení zraku ex 9019 - Masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozónem, kyslíkem, aerosolem, dýchací přístroje oživovací nebo jiné léčebné dýchací přístroje 9021 - Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, léčebných a chirurgických pásů a bandáží; dlahy a jiné potřeby a přístroje k léčbě zlomenin; protézní pomůcky a přístroje; přístroje pro nedoslýchavé osoby a jiné přístroje nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti ex 9022 - Rentgenové přístroje a přístroje používající záření alfa, beta nebo gama pro lékařské, chirurgické, zubolékařské nebo zvěrolékařské účely, včetně radiografických nebo radioterapeutických přístrojů, rentgenek a jiných zařízení k výrobě rentgenových paprsků, generátorů vysokého napětí, ovládacích stolů, prosvětlovacích štítů, stolů, křesel a podobných výrobků pro diagnostiku k léčbě ex 9025 11 - Lékařské teploměry ex 9025 19 - Lékařské teploměry a teploměry s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 9026 10 - Průtokoměry ex 9026 80 - Měřiče množství spotřebovaného tepla v domácnostech 9027 - Přístroje a nástroje pro fyzikální nebo chemické rozbory (např. polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a nástroje pro měření nebo kontrolu viskozity, pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí nebo podobné; přístroje a nástroje ke kalorimetrickým, akustickým nebo fotometrickým měřením (včetně expozimetrů); mikrotomy ex 9028 20 - Vodoměry na teplou a studenou vodu pro měření odběru vody ex 9030 10 - Přístroje na měření a monitorování radonu, jiné než používané v civilních letadlech ex 9102 - Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby ex 9103 - Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby ex 9401 20 - Dětské sedačky do automobilů ex 9402 - Lékařský, chirurgický, zubolékařský nebo zvěrolékařský nábytek (např. operační stoly, vyšetřovací stoly, lůžka s mechanickým zařízením k ošetřování nemocných a zubolékařská křesla); části a součásti těchto výrobků
Číselný kód obsahuje dvojciferný kód kapitoly Harmonizovaného systému51) nebo čtyřciferný kód čísla Harmonizovaného systému nebo šesticiferný kód položky Harmonizovaného systému.
Pokud je před číselným kódem uvedena poznámka ex, znamená to, že snížené sazbě daně podléhá pouze zboží v této příloze takto označené.
Příloha č. 2 k zákonu č. 588/1992 Sb.
Seznam služeb podléhajících základní sazbě
--------------------------------------------------------------------- Číselný kód SKP Název služby --------------------------------------------------------------------- 50.10.3 Zprostředkování prodeje dvoustopých motorových vozidel 50.30.3 Zprostředkování prodeje dílů a příslušenství pro dvoustopá motorová vozidla 50.40.3 Zprostředkování prodeje jednostopých motorových vozidel včetně jejich dílů a příslušenství 51.1 Zprostředkování velkoobchodu 52 Maloobchod, opravy spotřebního zboží (kromě motorových vozidel) - pouze zprostředkování maloobchodu 55 Služby ubytovací a stravovací - pouze podávání nápojů alkoholických55) a prodej tabákových výrobků 60.24 Doprava silniční nákladní 63 Vedlejší a pomocné služby v dopravě; služby cestovních kanceláří mimo: 63.1 Manipulace se zbožím, skladování zboží a služby s tím spojené 63.2 Pomocné služby v dopravě 72.5 Služby související s údržbou a opravami kancelářských počítacích strojů, včetně elektronických zařízení na zpracování dat 74.13.1 Služby průzkumu trhu a průzkumu veřejného mínění 74.4 Reklamní služby 74.5 Zprostředkovací služby v oblasti zaměstnanosti a služby s tím související 74.84 Ostatní obchodní služby jinde neuvedené mimo: - 74.84.13 Služby specializovaných návrhářů - 74.84.14 - pouze služby znalců a odhadců - pouze zprostředkovatelské služby související s provozováním loterií a jiných podobných her Práce výrobní povahy zahrnuté v oddílech SKP: 16 - Tabákové výrobky; související práce výrobní povahy 17 - Textilní výrobky; práce výrobní povahy v textilním průmyslu 18 - Konfekční výrobky vč. kožešinových; práce výrobní povahy v konfekčním průmyslu 19 - Usně, galanterní a sedlářské výrobky, obuv; práce výrobní povahy v kožedělném průmyslu 20 - Dřevo upravené a výrobky ze dřeva; práce výrobní povahy v dřevozpracujícím průmyslu 21 - Vláknina, papír a výrobky z papíru; práce výrobní povahy v průmyslu papíru a celulózy 26 - Ostatní nekovové minerální výrobky; práce výrobní povahy v průmyslu skla, keramiky, porcelánu, v osinkovém průmyslu a v průmyslu stavebních hmot 30 - Kancelářské stroje a počítače; práce výrobní povahy v elektrotechnickém průmyslu 36 - Nábytek a ostatní výrobky zpracovatelského průmyslu jinde neuvedené; související práce výrobní povahy a opravy hudebních nástrojů Opravy a údržba zahrnuté v oddílech 17, 18, 19, 20, 25, 28, 29, 31, 32, 33, 35, 36, 50, 52 a 72 mimo: - 33.10.92 Opravy a údržba lékařských a chirurgických zařízení - 33.20.92 - pouze opravy výrobků klasifikovaných v čísle 33.20.41 - 52.71 Opravy obuvi - 52.74.13 - pouze opravy brýlí a invalidních vozíků
Příloha č. 3 k zákonu č. 588/1992 Sb.
Seznam zboží, u něhož musí být základ daně rozdělen při zabudování do
stavby
------------------------------------------------------------------------------------- Číselný kód Název zboží ------------------------------------------------------------------------------------- 6303 - Záclony, závěsy (včetně draperií), rolety; krátké záclonové nebo postelové draperie 7321 - Kamna, kotle s ohništěm, sporáky, krby (též s pomocnými kotlíky k ústřednímu topení), rožně, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky používané v domácnostech a jejich části a součásti ze železa nebo oceli 8516 - Elektrické průtokové nebo zásobníkové ohřívače vody a ponorné ohřívače; elektrické přístroje pro vytápění místností, půdy a podobné účely; elektrotepelné přístroje pro péči o vlasy (např. vysoušeče vlasů, vlasové kulmy, přístroje na trvalou ondulaci) a vysoušeče rukou; žehličky; ostatní elektrotepelné přístroje používané v domácnos-tech; elektrické topné odpory jiné než čísla 8545 8529 10 - Antény a parabolické antény všech druhů; části a součásti vhodné k použití s nimi 9405 10 - Lustry a ostatní stropní nebo nástěnná svítidla vyjma venkovní svítidla pro veřejné osvětlení. -------------------------------------------------------------------------------------
1) § 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 264/1992 Sb.
2) Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech,
ve znění zákona č. 337/1992 Sb.
2d) § 21 obchodního zákoníku.
2f) § 54 a 55 zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování
a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 83/1998 Sb.
2g) § 56 zákona č. 50/1976 Sb.
2h) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů.
3) § 829 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník,
ve znění pozdějších předpisů.
3a) Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na
jiné osoby, ve znění pozdějších předpisů.
3b) § 26 a 29 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve
znění pozdějších předpisů.
3c) 25 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví.
3d) § 69, 255 a 256 obchodního zákoníku.
3e) § 13 odst. 1 písm. a) až e) zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský
zákon), ve znění pozdějších předpisů.
3f) § 31 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších
předpisů.
3g) § 2 písm. f) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění
zákona č. 113/1997 Sb.
4) § 27 a násl. zákoníku práce.
5) § 116 občanského zákoníku.
5a) § 61 a 233 obchodního zákoníku.
5b) § 61 a 259 obchodního zákoníku.
5e) § 114 a násl. obchodního zákoníku.
5f) § 227 a násl. obchodního zákoníku.
5h) § 38 odst. 4 zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů.
6) § 412 až 416 obchodního zákoníku.
6a) § 7 zákona č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických
a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění zákona č. 90/1996 Sb.
6b) § 483 obchodního zákoníku, ve znění zákona č. 264/1992 Sb.
7) § 663 občanského zákoníku.
8) § 536 obchodního zákoníku.
8a) § 39 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků,
ve znění pozdějších předpisů.
9) § 33 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9a) § 37 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10) § 2 zákona č. 526/1990 Sb.
10a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně
některých zákonů (zákon o oceňování majetku).
11) Zákon č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních.
13) Opatření Českého statistického úřadu ze dne 1. 11. 1993
k zavedení Standardní klasifikace produkce č. j. 1174/93 - 3010,
částka 69/1993 Sb.
13a) § 40a a násl. zákona č. 587/1992 Sb.,
ve znění pozdějších předpisů.
14) § 566 až 576 obchodního zákoníku.
14a) § 577 až 590 obchodního zákoníku.
14b) § 642 až 651 obchodního zákoníku.
14c) § 652 až 672 obchodního zákoníku.
16a) § 3 odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb.
16b) § 25 odst. 1 písm. t) zákona č. 586/1992 Sb.
16c) § 33 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
16d) § 31 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
16e) Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti
a technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích,
ve znění pozdějších předpisů.
17) § 476 až 488 obchodního zákoníku.
18) § 1 vládního nařízení č. 240/1949 Sb.
19) Zákon č. 252/1994 Sb.
21) § 3 zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového
a televizního vysílání.
22) § 2 písm. b) zákona č. 528/1990 Sb.
22a) § 45 a násl. zákona č. 591/1992 Sb., o cenných papírech,
ve znění pozdějších předpisů.
23) § 313 obchodního zákoníku.
24) § 682 obchodního zákoníku.
25) § 692 obchodního zákoníku.
25a) Zákon č. 185/1991 Sb., o pojišťovnictví.
25b) § 8 zákona č. 185/1991 Sb.
25c) § 788 odst. 1 občanského zákoníku.
26) Zákon č. 42/1994 Sb.
28) § 2, 57a a 57b zákona č. 29/1984 Sb.
29) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně
a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách).
30) Zákon č. 76/1978 Sb., o školských zařízeních, ve znění
pozdějších předpisů.
30) § 12 odst. 5 zákona č. 564/1990 Sb., o státní správě a samosprávě ve
školství, ve znění pozdějších předpisů.
31) § 8 vyhlášky č. 21/1991 Sb., o bližších podmínkách
zabezpečování rekvalifikace uchazečů o zaměstnání a zaměstnanců,
ve znění vyhlášky č. 324/1992 Sb.
33) Zákon č. 548/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje
zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona České národní
rady č. 210/1990 Sb. a zákona České národní rady č. 425/1990 Sb.
33) Zákon č. 160/1992 Sb. o zdravotní péči v nestátních zdravotnických
zařízeních.
34) Nařízení vlády č. 216/1992 Sb.
34a) § 2 odst. 1 zákona č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách
a doplnění některých souvisejících zákonů.
34b) § 1 odst. 1 vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy
potravin určené pro zvláštní výživu a jejich způsob použití.
35) Zákon č. 550/1991 Sb., o všeobecném zdravotním pojištění.
37) Zákon č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení,
ve znění pozdějších předpisů.
38) Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách.
39) § 476 obchodního zákoníku.
39a) Zákon č. 472/1992 Sb.
39b) Zákon č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných
rezerv.
40) § 40 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40a) § 64 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
40b) Zákon č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
40c) § 47 odst. 1 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
40e) § 63 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
41) § 128 a 132 zákona č. 13/1993 Sb.
42) § 104 a 105 zákona č. 13/1993 Sb.
42a) § 187 až 196 zákona č. 13/1993 Sb.
44a) § 2 písm. e) zákona č. 13/1993 Sb.
45) Vyhláška č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží
dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla.
47a) § 107 zákona č. 13/1993 Sb.
47b) § 164 zákona č. 13/1993 Sb.
47c) § 203 a násl. zákona č. 13/1993 Sb.
47d) § 1 vyhlášky č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí některá
ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 54/1994 Sb.
47e) § 285 až 288 zákona č. 13/1993 Sb.
47f) Příloha č. 7 k vyhlášce č. 92/1993 Sb., kterou se provádějí
některá ustanovení celního zákona.
48) Např.vyhláška č. 157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích,
vyhláška č. 21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních
odborných organizací, vyhláška č. 32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o
konzulárních stycích, vyhláška č. 40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních
misích, vyhláška č. 52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky
k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené
Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946,
zákon č. 125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti
a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu
a dalších institucích Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě.
48a) § 214 až 216 zákona č. 13/1993 Sb.
48b) Zákon č. 337/1992 Sb.
48c) § 50 až 52 vyhlášky č. 93/1993 Sb., o osvobození zboží
od dovozního cla, ve znění pozdějších předpisů.
48d) § 4 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
48e) § 21 obchodního zákoníku.
48f) § 19 odst. 3 zákona č. 587/1992 Sb., ve znění pozdějších
předpisů.
48g) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států
na území České republiky.
48h) Zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o
změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona
č. 189/1999 Sb.
49) Vyhláška č. 586/1990 Sb., o odpisování základních
prostředků, ve znění vyhlášky č. 345/1991 Sb. a zákona č. 286/1992 Sb.
50) § 29 a 30 zákona č. 563/1991 Sb.
51) Vyhláška č. 160/1988 Sb., o Mezinárodní úmluvě o harmonizovaném
systému popisu a číselného označování zboží a Protokolu k ní.